The Rosenbergs — Birds of a Feather letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Birds of a Feather" de The Rosenbergs.
Letra
I can’t be anything without you
Don’t you know?
It’s a shame.
I’m sitting at my desk and it’s noontime
And I want
Just to call you
â Cause we go together
Just like jam and bread
Or maybe birds of a feather (feather)
I don’t know anything about you
Don’t you know?
That’s the game.
I’m sitting on my bed and I wonder
What will it take
For you to call me?
â Cause we go together (we go together)
Just like jam and bread
Or maybe birds of a feather (feather)
And hey can you hear me?
When I shout out loud,
I’m wishing you could be near me (shout).
I don’t care if the bills are paid as long as she is with me I don’t care if my soul is saved as long as she forgives me I don’t care if the mood is wrong, wishing and hoping,
I don’t need to be an astronaut
As long as you are ki-ki-ki-ki-kissing me.
â Cause we go together (together)
Just like jam and bread
Or maybe birds of a feather (jam … feather)
And hey are you listening?
When I shout out loud
I wish it’s you I was kissing (shout … kissing)
I can’t be anything without you (we go together)
Don’t you know? (Just like jam and bread)
It’s a shame (Or maybe birds of a feather)
I can’t be anything without you (And hey are you listening)
Don’t you know? (When I shout out loud)
It’s a shame. (I wish it was you I was kissing)
I can’t be anything without you.
Tradução da letra
Não posso ser nada sem ti
Não sabes?
É uma pena.
Estou sentado na minha secretária e não é hora
E eu quero
Só para te ligar
porque vamos juntos
Como compota e pão
Ou talvez aves de uma pena.)
Não sei nada sobre ti.
Não sabes?
É esse o jogo.
Estou sentado na minha cama e pergunto-me
O que é preciso
Para me ligares?
porque vamos juntos (vamos juntos)
Como compota e pão
Ou talvez aves de uma pena.)
E consegues ouvir-me?
Quando grito em voz alta,
Gostava que estivesses perto de mim.
Não me interessa se as contas são pagas desde que ela esteja comigo, não me interessa se a minha alma é salva desde que ela me perdoe, não me importo se o humor está errado, desejando e esperando,
Não preciso de ser astronauta.
Desde que me estejas a beijar.
porque vamos juntos)
Como compota e pão
Ou talvez aves de uma pena.)
E estás a ouvir?
Quando grito em voz alta
Quem me dera que fosse a ti que eu beijasse.)
I can't be anything without you (we go together)
Não sabes? (Como compota e pão)
É uma pena.)
Não posso ser nada sem ti.)
Não sabes? (When I shout out loud)
É uma pena. Quem me dera que fosses tu que eu beijasse)
Não posso ser nada sem ti.