The Pigott Brothers — The Age of Peace, Pt. 2 letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Age of Peace, Pt. 2" de The Pigott Brothers.
Letra
In the age of darkness I was the moon
And then the sun was started and it was you
In the age of fighting, in the age of grief
Brought down the days of lightning and days of heat
And the wind like heaven breathing
Softly says to me:
You’ll know my love in the age of peace
You’ll know my love in the age of peace
Just like the waves know rain when they batter the beach
In the all above will be underneath
Turning the days of famine to days of feast
And the hymns of choir singing
That in the fire sees
You’ll know my love in the age of peace
I was a sword in the age of the damned
And I tore the soul from the son of man
There was no silence in the violent movement of the age of night
And all was blindness but the rising will soon prove me right
Of your Son from the east
You’ll know my love in the age of peace…
Tradução da letra
Na era das trevas eu era a lua
E depois o sol começou e foste tu
Na era da luta, na era da dor
Derrubou os dias de relâmpagos e os dias de calor
E o vento como o céu a respirar
Suavemente diz-me:
Conhecerás o meu amor na era da paz
Conhecerás o meu amor na era da paz
Tal como as ondas conhecem a chuva quando batem na praia
No Tudo acima estará por baixo
Transformando os dias da fome em dias de festa
E os hinos do coro a cantar
Que no fogo vê
Conhecerás o meu amor na era da paz
Eu era uma espada na era dos malditos
E eu rasguei a alma do Filho do homem
Não houve silêncio no movimento violento da era da noite
E tudo era cegueira, mas a ascensão em breve vai provar-me que tenho razão.
Do teu Filho do leste
Conhecerás o meu amor na era da paz…