The Pied Pipers — Gotta Be This Or That letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Gotta Be This Or That" de The Pied Pipers.
Letra
If you ain’t wrong, you’re right.
If it ain’t dark, it’s light.
If you ain’t sure, you might.
Gotta be this or that!
If it ain’t full, it’s blank.
If you don’t spend, you bank.
If it ain’t Bing, it’s Frank.
Gotta be this or that!
Who can it be, if it ain’t me?
I know it’s not your mother.
Can’t you see it’s gotta be
One way, or the other?
Tell me what I must know,
If you don’t like, I’ll go.
If it ain’t yes, it’s no.
Gotta be this or that!
If it ain’t old, it’s new.
If it ain’t me, baby, it’s you.
If it ain’t much, it’s few.
Gotta be this or that!
If it ain’t night, it’s noon.
If you don’t jive, you proon. (?)
If it ain’t Joe, it’s June.
Gotta be this or that!
Baby who can it be if it ain’t me?
No it’s not your mother.
Can’t you see it’s gotta be
One way, or the other?
Tell me what I must know,
If you don’t like, I’ll go.
If it ain’t yes, it’s no.
Gotta be this or that!
Tradução da letra
Se não estás errado, tens razão.
Se não está escuro, é luz.
Se não tens a certeza, talvez tenhas.
Tem de ser isto ou aquilo!
Se não está cheio, está em branco.
Se não gastares, pagas.
Se não é o Bing, é o Frank.
Tem de ser isto ou aquilo!
Quem poderá ser, se não for eu?
Sei que não é a tua mãe.
Não vês que tem de ser
De uma maneira ou de outra?
Diz - me o que devo saber,
Se não gostas, eu vou.
Se não é sim, é não.
Tem de ser isto ou aquilo!
Se não é velho, é novo.
Se não sou eu, querida, és tu.
Se não é muito, são poucos.
Tem de ser isto ou aquilo!
Se não é noite, é meio-dia.
Se não brincas, és um profissional. (?)
Se não é o Joe, é a June.
Tem de ser isto ou aquilo!
Querida, quem será se não for eu?
Não, Não é a tua mãe.
Não vês que tem de ser
De uma maneira ou de outra?
Diz - me o que devo saber,
Se não gostas, eu vou.
Se não é sim, é não.
Tem de ser isto ou aquilo!