The Oldham Tinkers — John Willie's Grand-Dad letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "John Willie's Grand-Dad" de The Oldham Tinkers.
Letra
John Willie’s Grandad went to France
And roamed the Riviera in his underpants,
Shouting «Tickle mi fancy» and «Oo la la.»
The gendarmes flocked from near far
And he marmalized ‘em ‘till they cried enough;
Singing: «Never rub yer yed against a roughyed’s yed
‘cos a roughyed’s yed’s reight rough.
He kicked ten bobbies up the cul de sac,
Gave blow for blow and crack for crack,
Shouting: «Eau de Cologne,» and «Negligee.»
It took 56 gendarmes to put him away.
From his prison cell you could hear his voice far off:
Singing: «Never rub yer yed against a roughyed’s yed
‘cos a roughyed’s yed’s reight rough.
He bent the bars of his prison cell,
And he damned them French gendarmes to Huddersfield.
He shinned down the wall. What a coup de grace.
He fell but he landed on his paillasse.
Then like the slopstone ghost he bellowed up the sough:
Singing: «Never rub yer yed against a roughyed’s yed
‘cos a roughyed’s yed’s reight rough.
Now if ever you’re in the town of Nice,
And you want to fear the nice Nice police
Mention John Willie’s granddad and the slopstone ghost
And they’ll jump and shout and leave their posts.
No longer will they stand there big and tough.
They say: «Never rub yer yed against a roughyed’s yed
‘cos a roughyed’s yed’s reight rough.
John Willie’s granddad plays for Wigan now
In th’second row and bugger me how.
But they say he’ll never make a tour of France
‘cos the bobbies’d recognise his underpants
And his tackling that is far from powder puff.
«Never rub yer yed against a roughyed’s yed
‘cos a roughyed’s yed’s reight rough.
Tradução da letra
O avô de John Willie foi para França.
And roaded the Riviera in his underpants,
Gritando "Tickle mi fancy"e" Oo la la.»
Os gendarmes vieram de longe.
E ele marmalizou-os até chorarem o suficiente.;
Cantando: "nunca esfregue seu rosto contra o brilho de um crucifixo
porque um tiro duro é duro.
Ele chutou dez bobbies pelo beco acima.,
Soprou por sopro e crack por crack,
Gritando: "Eau De Cologne" e "Negligee".»
Foram precisos 56 guardas para o prender.
Da cela da prisão, ouvia-se a voz dele longe.:
Cantando: "nunca esfregue seu rosto contra o brilho de um crucifixo
porque um tiro duro é duro.
Dobrou as barras da sua cela.,
E condenou os guardas franceses a Huddersfield.
Ele derrubou a parede. Que golpe de misericórdia.
Ele caiu, mas aterrou no paraplasse.
Então, como o fantasma de slopstone, ele soprou o sol:
Cantando: "nunca esfregue seu rosto contra o brilho de um crucifixo
porque um tiro duro é duro.
Agora se alguma vez estiveres na cidade de Nice,
E queres temer a polícia simpática
Menciona o avô do John Willie e o fantasma de slopstone.
E saltam, gritam e deixam os seus postos.
Já não vão ficar aí grandes e duros.
Dizem: "Nunca esfregues o teu rosto contra o seu rosto áspero"
porque um tiro duro é duro.
O avô do John Willie joga agora para o Wigan.
Na segunda fila e lixem-me como.
Mas dizem que ele nunca fará uma viagem pela França.
porque os polícias reconheceriam as suas cuecas
E a sua Placagem está longe de ser um sopro de pólvora.
"Nunca te esfregues contra um zé-ninguém
porque um tiro duro é duro.