The Mighty Mighty Bosstones — Break So Easily letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Break So Easily" de The Mighty Mighty Bosstones.
Letra
You would break so easily, so fragile that it frighens me.
A harsh sudden reality, a painful possibility.
To see it’s like the strangest dream to be it needs to still be seen.
As loud as any noise you’ve heard, as quiet as a whispered word.
Try to answer questions forced, forced inside of me.
You were forced across the line, you’re not providing me.
You would break so easily, I watched you break so easily.
What’s it like to be right up against, not stay on this side of the fence.
A line so fine it can’t be traced, a life so suddenly erased. Two came through
just like a train.
A flash and nothing’s been the same.
Try to answer questions forced, forced inside of me.
You were forced across the line, you’re not providing me.
Provinding me with what I need to put a cover on you.
You took the answers when you broke, so easily you’re gone.
Once the same until you broke so easily.
Tell me now.
Tradução da letra
Partias tão facilmente, tão frágil que me assusta.
Uma dura realidade repentina, uma dolorosa possibilidade.
Para ver que é o sonho mais estranho de ser, ainda precisa de ser visto.
Tão alto como qualquer barulho que tenha ouvido, tão silencioso como uma palavra sussurrada.
Tenta responder a perguntas forçadas, forçadas dentro de mim.
Foste forçado a atravessar a linha, não me estás a fornecer.
Partias tão facilmente, que te vi partir tão facilmente.
Como é estar contra, não ficar deste lado da vedação.
Uma linha tão fina que não pode ser rastreada, uma vida tão subitamente apagada. Dois passaram.
como um comboio.
Um flash e nada tem sido o mesmo.
Tenta responder a perguntas forçadas, forçadas dentro de mim.
Foste forçado a atravessar a linha, não me estás a fornecer.
A dizer-me o que preciso para te encobrir.
Ficaste com as respostas quando partiste, tão facilmente desapareceste.
Uma vez na mesma, até que partiste tão facilmente.
Diz-me agora.