The Felix Culpa — Because This Is How We Speak letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Because This Is How We Speak" de The Felix Culpa.
Letra
i would say that we saw this coming
if i thought it would change a thing
but at some point, we all stop running
some finish the race while some save their strength
and a day is coming soon when the banner of youth
will be dropped somewhere between
writing songs in our parents basement
and basing our lives on what they mean
so if this is the last time
leave it all under these lights
we’ve played out our lives on these stages
just to be buried with pages of songs left unsung
this is the last time
give us something to take home
a last line to sing
cause these half empty glasses
with stress cracks and fractures
can only grow so weak
before they break and spill out a dead language
that we’ve forgotten how to speak
and this is the last time
we’ll all hang for the same crime
we buried the axe in the walls of these old village halls
just to claim that we were there
and this is the last time
(better to sink than to yield
better to lay down the shield
better to claim what we can
than be surprised when it ends
better to guess where we’re going
the glass house before the throwing
better to know when to run
then face what we all become)
so raise, raise your glass to the ones
who gave their youth
so we could sing along
and this is the last time
you’ll hear me apologize
i’ll be that rope that you tied
'round your wrist to remind you
what idle hands have done.
and this is the last time.
Tradução da letra
eu diria que já estávamos à espera disto.
se eu pensasse que mudaria uma coisa
mas a dada altura, todos paramos de fugir.
alguns terminam a corrida enquanto outros poupam as suas forças
e um dia está chegando em breve quando a bandeira da Juventude
será largada algures entre
a escrever canções na cave dos nossos pais
e basear as nossas vidas no que significam
então se esta for a última vez
deixa tudo debaixo destas luzes
temos jogado as nossas vidas nestes palcos.
só para ser enterrado com páginas de canções deixadas por escrever
esta é a última vez.
dá-nos algo para levar para casa.
uma última linha para cantar
porque estes copos meio vazios
com fissuras e fracturas por stress
só pode crescer tão fraco
antes que eles quebrem e derramem uma língua morta
que nos esquecemos de como falar
e esta é a última vez
todos seremos enforcados pelo mesmo crime.
enterrámos o machado nas paredes destes velhos salões da aldeia.
só para alegar que estivemos lá.
e esta é a última vez
(melhor afundar do que ceder
é melhor deitar o escudo
é melhor reivindicar o que podemos
do que ficar surpreendido quando acaba
é melhor adivinhar para onde vamos.
a casa de vidro antes do lançamento
é melhor saber quando correr
então enfrenta o que todos nos tornamos)
então ergue, ergue o teu copo para aqueles
que deram a sua juventude
para que pudéssemos cantar juntos
e esta é a última vez
vais ouvir-me pedir desculpa.
serei a corda que amarraste
à volta do pulso para te lembrar
o que as mãos ociosas fizeram.
e esta é a última vez.