The Deadfly Ensemble — Bruise Animals letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Bruise Animals" de The Deadfly Ensemble.
Letra
Evenings with mother tend to be discouraging. I always end up bruised.
Evenings with father frighten me. All the animals will come to see where I’ve
been abused.
With bars of fragile bone and teeth I enclose a hundred birds and beasts.
We sway and swoon.
At night they howl and scream at me. They would all much rather be set free
beneath the dull,
throbbing light of a blue-black moon.
One upon my thigh has wings. He flies and sings. His face is purple.
Watch me twist my mouth in pain; I’ve sat upon some beast again.
Twice since Thursday I’ve sat bleeding out upon the back step, reading.
Apparently I have the only broken-skin menagerie.
Eyes and gills distinguish certain crimson epidermal oceans.
Sunlight on my skin is dim and withered; in my zoo it’s night.
There’s a flock upon my back, their beaks are long and cruel and black.
They preen and flap with ruined capillaries; yes, there’s blood, in fact.
One around my throat makes sound. He screams against gray, early morning.
Red and bending, never ending… He’s some sort of snake, I’ve found.
And eight legged toads and lambies in rows and pink-kitten circles of lilies
and roses…
An ant-farm awry under lavender skies… all of this smeared on my thin-beaten
skin.
Tradução da letra
As noites com a mãe tendem a ser desencorajadoras. Acabo sempre magoado.
As noites com o pai assustam-me. Todos os animais virão ver onde eu estive
foi abusado.
Com barras de ossos frágeis e dentes, Fecho cem pássaros e bestas.
Balançamos e desmaiamos.
À noite eles uivam e gritam comigo. Todos prefeririam ser libertados.
sob o monótono,
luz pulsante de uma lua azul-negra.
Um na minha coxa tem asas. Ele voa e canta. A cara dele é roxa.
Vê-me a torcer a boca com dores, voltei a sentar-me em cima de uma besta.
Duas vezes desde quinta-feira, fiquei sentada a sangrar no degrau de trás, a ler.
Parece que tenho o único Zoológico de pele partida.
Os olhos e as brânquias distinguem certos oceanos epidérmicos.
A luz do sol na minha pele é fraca e murcha; no meu zoo é noite.
Há um rebanho nas minhas costas, os seus bicos são longos, cruéis e negros.
Eles preen e flap com capilares arruinados; sim, há sangue, na verdade.
Um à volta da minha garganta faz barulho. Ele grita contra o gray, de manhã cedo.
Vermelho e dobrado, sem fim ... ele é uma espécie de cobra, eu encontrei.
E oito sapos de pernas e cordeirinhos em filas e círculos de lírios de gatinhos cor-de-rosa
e rosas…
Uma quinta de formigas que não funciona debaixo de céus de lavanda ... tudo isto manchado no meu magro-batido
pele.