The D'Oyly Carte Opera Company — A British Tar letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "A British Tar" de The D'Oyly Carte Opera Company.

Letra

Ralph, Boatswain & Carpenter.
A British tar is a soaring soul,
As free as a mountain bird,
His energetic fist should be ready to resist
A dictatorial word.
His nose should pant
and his lip should curl,
His cheeks should flame
and his brow should furl,
His bosom should heave
and his heart should glow,
And his fist be ever ready
for a knock-down blow.
Chorus.
His nose should pant
and his lip should curl,
His cheeks should flame
and his brow should furl,
His bosom should heave
and his heart should glow,
And his fist be ever ready
for a knock-down blow.
Ralph, Boatswain & Carpenter.
His eyes should flash with an inborn fire,
His brow with scorn be wrung;
He never should bow down
to a domineering frown,
Or the tang of a tyrant tongue.
His foot should stamp, and his throat should growl,
His hair should twirl, and his face should scowl;
His eyes should flash, and his breast protrude,
And this should be his customary attitude.
Chorus.
His foot should stamp, and his throat should growl,
His hair should twirl, and his face should scowl;
His eyes should flash, and his breast protrude,
And this should be his customary attitude,
His attitude
His attitude
His attitude. (pose)
(All dance off excepting Ralph, who remains, leaning pensively against bulwark.)
DIALOGUE
(Enter Jospehine from cabin)
Josephine.
It is useless — Sir Joseph’s attentions nauseate me. I know
that he is a truly great and good man, for he told me so
himself, but to me he seems tedious, fretful, and dictatorial.
Yet his must be a mind of no common order, or he would not
dare to teach my dear father to dance a hornpipe on the cabin
table. (Sees Ralph.) Ralph Rackstraw! (Overcome by emotion.)
Ralph.
Aye, lady -- no other than poor Ralph Rackstraw!
Josephine.
(aside) How my heart beats! (aloud) And why poor, Ralph?
Ralph.
I am poor in the essence of happiness, lady --— rich only in
never-ending unrest. In me there meet a combination of
antithetical elements which are at eternal war with one another.
Driven hither by objective influences — thither by subjective
emotions — wafted one moment into blazing day, by mocking
hope — plunged the next into the Cimmerian darkness of tangible
despair, I am but a living ganglion of irreconcilable antagonisms. I
hope I make myself clear, lady?
Josephine.
Perfectly. (aside) His simple eloquence goes to my heart. Oh, if I
dared — but no, the thought is madness! (aloud) Dismiss these
foolish fancies, they torture you but needlessly. Come, make one
effort.
Ralph.
(aside) I will — one. (aloud) Josephine!
Josephine. (indignantly)
Sir!
Ralph.
Aye, even though Jove’s armoury were launched at the head
of the audacious mortal whose lips, unhallowed by relationship,
dared to breathe that precious word, yet would I breathe it once,
and then perchance be silent evermore. Josephine, in one brief
breath I will concentrate the hopes, the doubts, the anxious fears
of six weary months. Josephine, I am a British sailor, and I love you!
Josephine.
Sir, this audacity! (aside) Oh, my heart, my beating heart! (aloud) This
unwarrantable presumption on the part of a common sailor
(aside) Common! oh, the irony of the word! (crossing, aloud) Oh, sir,
you forget the disparity in our ranks.
Ralph.
I forget nothing, haughty lady. I love you desperately, my life is in
your hand — I lay it at your feet! Give me hope, and what I lack in
education and polite accomplishments, that I will endeavour to acquire.
Drive me to despair, and in death alone I shall look for consolation. I
am proud and cannot stoop to implore. I have spoken and I wait your
word.
Josephine.
You shall not wait long. Your proffered love I haughtily reject.
Go, sir, and learn to cast your eyes on some village maiden in
your own poor rank — they should be lowered before your captain’s
daughter.

Tradução da letra

Ralph, Boatswain & Carpenter.
Um alcatrão Britânico é uma alma ardente,
Tão livre como uma ave da montanha,
O seu punho energético deve estar pronto para resistir.
Uma palavra ditatorial.
O nariz dele deve latejar.
e o lábio dele deve curvar-se,
As suas bochechas devem arder
e a sua sobrancelha deve furlar,
O seu peito deve subir
e o seu coração deve brilhar,
E o punho dele estará sempre pronto.
para um golpe baixo.
Coro.
O nariz dele deve latejar.
e o lábio dele deve curvar-se,
As suas bochechas devem arder
e a sua sobrancelha deve furlar,
O seu peito deve subir
e o seu coração deve brilhar,
E o punho dele estará sempre pronto.
para um golpe baixo.
Ralph, Boatswain & Carpenter.
Os seus olhos devem brilhar com um fogo inato,
A sua sobrancelha com desdém será rasgada;
Ele nunca deve curvar-se
a uma careta Dominadora,
Ou o tang de uma língua Tirana.
O pé deve bater, e a garganta deve rosnar.,
O cabelo dele deve girar, e a cara dele deve berrar.;
Os seus olhos devem brilhar, e o seu peito sobressair.,
E esta deve ser a sua atitude habitual.
Coro.
O pé deve bater, e a garganta deve rosnar.,
O cabelo dele deve girar, e a cara dele deve berrar.;
Os seus olhos devem brilhar, e o seu peito sobressair.,
E esta deve ser a sua atitude habitual.,
A sua atitude
A sua atitude
A atitude dele. (representar)
(Todos dançam fora com exceção de Ralph, que permanece, inclinado penosamente contra bulwark.)
DIALOGO
(Entrar Jospehine da cabine)
Josefino.
É inútil.as atenções de Sir Joseph enojam-me. Eu sei
que ele é um homem verdadeiramente grande e bom, pois ele me disse isso
ele mesmo, mas para mim ele parece tedioso, rabugento e ditatorial.
No entanto, deve ser uma mente de nenhuma ordem comum, ou não o faria.
atreva-se a ensinar o meu querido pai a dançar uma trompa na cabana
tabela. (Vê Ralph.) Ralph Rackstraw! (Superado pela emoção.)
Ralph.
Sim, senhora ... nada mais que o pobre Ralph Rackstraw!
Josefino.
como o meu coração bate! e porquê pobre, Ralph?
Ralph.
Sou pobre na essência da felicidade.
agitação interminável. Em mim há uma combinação de
elementos antitéticos que estão em guerra eterna um com o outro.
Impulsionado por influências objetivas-quer por subjetivas
emoções-movidas um momento para o dia ardente, zombando
a esperança mergulhou o próximo na escuridão Cimérica de tangíveis
desespero, Sou apenas um bando vivo de antagonismos irreconciliáveis. Eu
espero ter sido clara, senhora?
Josefino.
Perfeitamente. a eloquência dele vai para o meu coração. Oh, Se eu
ousado - mas não, o pensamento é loucura! (em voz alta)
fantasias tolas, torturam-te, mas desnecessariamente. Vamos, faz uma.
esforco.
Ralph.
eu vou ... um. Josephine!
Josefino. (indignado)
Senhor!
Ralph.
Sim, apesar do arsenal de Jove ter sido lançado à cabeça
do mortal audacioso cujos lábios, não intimidados pela relação,
atreveu-se a dizer essa palavra preciosa, mas eu a respiraria uma vez,
e então, por acaso, ficar em silêncio para sempre. Josephine, em breve
respirarei concentrando as esperanças, as dúvidas, os medos ansiosos
de seis meses cansados. Josephine, sou um marinheiro britânico, e amo-te!
Josefino.
Senhor, esta audácia! o meu coração, o meu coração a bater! isto ...
presunção unwarrantable por parte de um marinheiro comum
comum! a ironia da palavra! oh, Senhor.,
esqueces-te da disparidade nas nossas fileiras.
Ralph.
Não me esqueço de nada, senhora arrogante. Amo-te desesperadamente, a minha vida está em
a tua mão ... eu ponho-a aos teus pés! Dá-me esperança, e o que me falta em
educação e realizações educadas, que vou tentar adquirir.
Leva-me ao desespero, e só na morte procurarei consolo. Eu
estou orgulhoso e não posso rebaixar-me a implorar. Eu falei e espero por ti.
palavra.
Josefino.
Não esperarás muito tempo. O teu amor profanado, eu rejeito-o de todo o coração.
Vá, Senhor, e aprenda a olhar para uma donzela da aldeia em
a sua pobre patente, deviam ser rebaixados perante a do seu capitão —
filho.