The Burning Hell — Give Up letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Give Up" de The Burning Hell.
Letra
In the stacks of the public library I searched for something I was missing
I went to find number 92 in the Dewey Decimal System
That’s the secret code for biographies of the famous and the infamous
From Amelia E to Alexander the G to Mister Christopher Columbus
But I was not after tales of pilots, kings or genocidal sailors
Rather the story of a strange American author and one-time whaler
Herman M, that’s him, the beardy bard who brought us Moby-Dick
I always liked that book of his and I wanted to learn his trick
Well I discovered Mr. Melville died a destitute romantic
Despite his tales of maritime adventure in the Pacific and Atlantic
He searched his whole lifetime for a symbolic kind of whale of his own
And died with no answers, half-crazy and more or less alone
My fiction ambitions took a hit with that bit of information
I mean everybody has their own symbolic cetacean
But whales are weighty and some become allegorical albatrosses
So I threw away my harpoon and cut my library card and my losses
I gave up! It was time
I gave up: it’s no crime
I said to myself that what I’ve got is good enough
I gave up, I gave up.
One hot August afternoon I was taking customer calls in my cubicle
Doing my job dealing with disputes that people found disputable
The ringer rang, I picked up and heard a lady on the line
She said meet me in the parking lot downstairs tomorrow at nine
She hung up before I answered, I sat there staring at the phone
There had been something perplexingly persuasive in her tone
And so it was the next morning found me lurking in the lot
She was leaning on a pillar like in a thriller with a predictable plot
Her pantsuit was as black as the feet of an ancient wandering mystic
Her lips looked made of metal, but it was just silver lipstick
Wordlessly she handed me a package wrapped in brown
Her pumps should have clicked as she departed but they didn’t make a sound
Now you’re wondering what was in the package and trust me I was too
It could be poison or bombs or subversive literature for all I knew
But you could measure my pleasure with the very smallest measuring cup
It was a framed poster of a kitten saying «never give up»
So I gave up! what else could I do
I gave up: so would you
I mean who doesn’t like kittens, but enough is enough
I gave up, I gave up.
So though I know in our culture it basically boils down to blasphemy
I’ve had it with the power of positive thinking and the tyranny of tenacity
I can’t live with this stick-to-it-iveness dependent on endless achievement
I’d rather relax and casually chant a mantra I really believe in:
I give up all of the time
I give up and I’m doing fine
Because I’ve got to be going when the going gets tough
Tradução da letra
Nas pilhas da Biblioteca Pública, procurei algo que me faltava.
Fui procurar o número 92 no sistema Decimal de Dewey.
É o código secreto das biografias do famoso e infame
De Amélia E a Alexandre O G A Cristóvão Colombo
Mas não andava atrás de contos de pilotos, reis ou marinheiros genocidas.
Pelo contrário, a história de um estranho autor americano e baleeiro de uma só vez
Herman M, é ele, o Bardo urso que nos trouxe Moby-Dick.
Sempre gostei do livro dele e queria aprender o truque dele.
Bem, descobri que o Sr. Melville morreu um romântico desamparado.
Apesar dos seus contos de aventura marítima no Pacífico e no Atlântico
Ele procurou toda a sua vida por um tipo simbólico de baleia.
E morreu sem respostas, meio louco e mais ou menos sozinho
As minhas ambições de ficção foram atingidas por essa informação.
Quero dizer, toda a gente tem o seu próprio cetáceo simbólico.
Mas as baleias são pesadas e algumas tornam-se albatrozes alegóricas.
Por isso deitei fora o meu arpão e cortei o meu cartão da biblioteca e as minhas perdas.
Eu desisti! Estava na hora
Eu desisti, não é crime.
Eu disse para mim mesmo que o que tenho é bom o suficiente.
Desisti, desisti.
Numa tarde quente de agosto, atendia chamadas de clientes no meu cubículo.
A fazer o meu trabalho a lidar com disputas que as pessoas consideravam discutíveis.
A campainha tocou, eu peguei e ouvi uma senhora em linha
Ela disse para te encontrares comigo no parque de estacionamento amanhã às nove.
Ela desligou antes de eu atender, sentei-me ali a olhar para o telefone.
Havia algo perplexamente persuasivo em seu tom
E foi na manhã seguinte que me encontrei à espreita no parque.
Ela estava encostada a um pilar como num thriller com um enredo previsível
O fato dela era tão preto como os pés de um místico errante.
Os lábios dela pareciam de metal, mas era só batom prateado.
Sem palavras, ela entregou - me um pacote embrulhado em castanho.
As bombas deviam ter clicado quando ela partiu, mas não fizeram barulho.
Agora estás a perguntar-te o que estava no pacote e acredita que eu também estava.
Pode ser veneno, bombas ou literatura subversiva.
Mas podes medir o meu prazer com o mais pequeno copo de medida.
Era um poster emoldurado de um gatinho dizendo "Nunca desista"»
Então desisti! que mais podia eu fazer?
Eu desisti.
Quero dizer, quem não gosta de gatinhos, mas já chega.
Desisti, desisti.
Por isso, embora saiba na nossa cultura, resume-se basicamente a blasfémia.
Estou farto do poder do pensamento positivo e da tirania da tenacidade.
Não posso viver com esta atitude dependente de conquistas sem fim.
Prefiro relaxar e cantar casualmente um mantra em que acredito:
Desisto o tempo todo.
Desisto e estou bem.
Porque eu tenho que ir quando as coisas ficam difíceis