The Avett Brothers — Smoke In Our Lights letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Smoke In Our Lights" de The Avett Brothers.

Letra

You’re not a girl, you’re a town
You’re snow on the ground
You’re my first year in school
You’re the words in a song that Hoon sang to me And all around my memories, you dance
You’re not a girl, you’re a car
You’re a red Trans Am You’re 90 miles an hour
We never get caught cause there’s no cops around
And no roads like this, downtown
Why’d we have to change
It all seems so fine
We’ll go our own ways
We’re both asking
Why’d we have to change
It all seems so fine
We’ll go our own ways
We’re both asking, why
You’re not a girl, you’re the night of the homecoming game
You’re the voice in my head
Just begging me to stay
You’re the smoke in our lights as we sped away
To catch the moonlight on the graves
You’re not a girl, you’re a waltz
You’re a canopy bed
You’re June to August
You’re the back and forth sway of the hammock all day
When I asked you what did you say?
Why’d we have to change
It all seems so fine
We’ll go our own ways
We’re both asking
Why’d we have to change
It all seems so fine
We’ll go our own ways
We’re both asking, why

Tradução da letra

Não és uma rapariga, és uma cidade.
És neve no chão
És o meu primeiro ano na escola.
Tu és a letra de uma canção que Hoon cantou para mim e à volta das minhas memórias, tu danças
Não és uma rapariga, és um carro.
És um Trans Am vermelho, estás a 90 milhas por hora.
Nunca somos apanhados porque não há polícias por perto.
E não há estradas como esta, na baixa
Porque tínhamos de mudar?
Parece tudo tão bem
Seguiremos o nosso próprio caminho.
Estamos ambos a perguntar.
Porque tínhamos de mudar?
Parece tudo tão bem
Seguiremos o nosso próprio caminho.
Estamos ambos a perguntar porquê.
Não és uma rapariga, és a noite do jogo de boas-vindas
És a voz na minha cabeça
Apenas a implorar-me para ficar
És o fumo nas nossas luzes enquanto fugíamos
Para apanhar o luar nas sepulturas
Não és uma rapariga, és uma valsa
És uma cama de dossel
De junho a agosto
És o baloiço da rede o dia todo
Quando te perguntei o que disseste?
Porque tínhamos de mudar?
Parece tudo tão bem
Seguiremos o nosso próprio caminho.
Estamos ambos a perguntar.
Porque tínhamos de mudar?
Parece tudo tão bem
Seguiremos o nosso próprio caminho.
Estamos ambos a perguntar porquê.