Terry Bradford — Have You Ever Been Lonely?, What do You Wanna Make Those Eyes At Me For? letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Have You Ever Been Lonely?, What do You Wanna Make Those Eyes At Me For?" de Terry Bradford.
Letra
An earthly nurse sits and sings,
And aye she sings a lily wean —
«Little ken I my bairn’s father,
Far less the land that he dwells in.»
For he’s come one night to her bed’s foot
And a grumly guest I’m sure he’d be,
Saying, «Here am I, thy bairn’s father,
Although I be not comely.
«I am a man upon the land,
I am a silkie in the sea,
And when I’m far and far from land,
My home it is the sule skerrie.»
And he has ta’en a purse of gold,
And he had placed it upon her knee,
Saying, «Give to me my little young son
And take thee up thy nurse’s fee.
«And I will come one summer’s day
When the sun shine’s bright on every stane,
I’ll come and fetch my little young son,
And teach him how to swim the faem.
«And ye shall marry a gunner bold,
And a right fine gunner I’m sure he’ll be,
And the very first shot that ever he shoots
Will kill both my young son and me.»
Tradução da letra
Uma enfermeira terrestre senta-se e canta,
E ela canta um lírio —
"O pequeno ken I O pai da minha filha,
Muito menos a terra em que ele habita.»
Pois ele veio uma noite ao pé da cama dela
E um hóspede horrível, tenho a certeza que seria.,
Dizendo: "Aqui estou eu, pai do teu filho.,
Embora não seja simpático.
"Sou um homem na terra,
Sou um silkie no mar,
E quando estou longe e longe da terra,
A minha casa é a sule skerrie.»
E tem ta'En uma bolsa de ouro,
E colocou-a sobre o joelho dela.,
Dizendo: "Dá-me o meu filhinho
E recebe o teu salário de enfermeira.
"E eu virei um dia de Verão
Quando o sol brilha em todos os estandes,
Vou buscar o meu filho.,
E ensiná-lo a nadar na faem.
"E casarás com um artilheiro corajoso,
E um bom atirador tenho a certeza que ele será,
E o primeiro tiro que ele atira
Vai matar-me a mim e ao meu filho.»