Tamar Braxton — Must Be Good To You letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Must Be Good To You" de Tamar Braxton.

Letra

Remember that time, that time I blew your mind
Now you don’t wanna share, must be good to you
And didn’t you say that love ain’t worth your time
But you’re right back here, must be good to you
I put you to shame, you’re in danger
Always something major
You don’t know what to do Now every time I pick up my phone you wanna lie
Yeah, I put my hooks on you (Bitch!)
Hell yeah I love it, I love it It must’ve been good to ya
(Must've been good)
Must’ve been good
Hell yeah I love it, I love it It must’ve been good to ya Must’ve been good to you
You love how it feels don’t ya?
You love how it kills don’t ya?
Could look but don’t stare
Bad be your eyes
I’ll be ya feature
Call it Showtime
Yeah I know that it’s good to ya Get the picture?
Would’ve been my freak I know you fantasize
Look at that there, I know it look good to ya Ya lookin' all day for me, where your flashlight?
It’s right over here, and it might be in the mood for you
I put you to shame, you’re in danger
Always something major
You don’t know what to do Now every time I pick up my phone you wanna lie
Yeah, I put my hooks on you (Bitch!)
Hell yeah I love it, I love it It must’ve been good to ya
(Must've been good)
Must’ve been good
Hell yeah I love it, I love it It must’ve been good to ya Must’ve been good to you
You love how it feels don’t ya?
You love how it kills don’t ya?
Could look but don’t stare
Might go blind
I’ll be ya feature
Call it Showtime
Yeah I know that it’s good to ya Get the picture?
Ain’t you so surprised?
I done blew your mind
Make your eyes roll back
Like it’s '95
Is it good, is it good to ya?
I bet you didn’t think it’d make a fool of ya Cause I know it’s that good to ya Oh!
Hell yeah I love it, I love it It must’ve been good to ya
(Must've been good)
Must’ve been good
Hell yeah I love it, I love it It must’ve been good to ya Must’ve been good to you
You love how it feels don’t ya?
You love how it kills don’t ya?
Could look but don’t stare
Bad be your eyes
I’ll be ya feature
Call it Showtime
Yeah I know that it’s good to ya Get the picture?

Tradução da letra

Lembras - te daquela vez, daquela vez em que te dei cabo da cabeça?
Agora que não queres partilhar, deve ser bom para ti.
E não disseste que o amor não vale o teu tempo?
Mas estás aqui, deve ser bom para ti.
Envergonho-te, estás em perigo.
Sempre algo importante.
Não sabes o que fazer agora cada vez que atendo o meu telefone queres mentir
Sim, pus os meus ganchos em ti.)
Claro que adoro, deve ter sido bom para ti.
(Deve ter sido bom)
Deve ter sido bom.
Deve ter sido bom para ti deve ter sido bom para ti
Gostas da sensação, não gostas?
Adoras como isso mata, não é?
Podia olhar mas não olhar
Maus sejam os teus olhos
I'll be you feature
Chama-lhe Showtime.
Sim, eu sei que é bom para ti perceberes.
Teria sido a minha aberração sei que fantasias
Olha para aquilo ali, sei que te parece bem estares a olhar o dia todo para mim, Onde está a tua lanterna?
Está mesmo aqui, e pode estar com disposição para ti.
Envergonho-te, estás em perigo.
Sempre algo importante.
Não sabes o que fazer agora cada vez que atendo o meu telefone queres mentir
Sim, pus os meus ganchos em ti.)
Claro que adoro, deve ter sido bom para ti.
(Deve ter sido bom)
Deve ter sido bom.
Deve ter sido bom para ti deve ter sido bom para ti
Gostas da sensação, não gostas?
Adoras como isso mata, não é?
Podia olhar mas não olhar
Pode ficar cego
I'll be you feature
Chama-lhe Showtime.
Sim, eu sei que é bom para ti perceberes.
Não estás tão surpreendido?
Deixei-te boquiaberto.
Faz os teus olhos revirarem
Como se fosse 1995.
É bom, é bom para ti?
Aposto que não pensaste que te faria passar por parvo, porque sei que é assim tão bom para ti.
Claro que adoro, deve ter sido bom para ti.
(Deve ter sido bom)
Deve ter sido bom.
Deve ter sido bom para ti deve ter sido bom para ti
Gostas da sensação, não gostas?
Adoras como isso mata, não é?
Podia olhar mas não olhar
Maus sejam os teus olhos
I'll be you feature
Chama-lhe Showtime.
Sim, eu sei que é bom para ti perceberes.