Tagada Jones — Les chars d'assaut letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Les chars d'assaut" de Tagada Jones.

Letra

Aux quatres coins du monde on continue de fabriquer,
Des stocks d’armes à tout faire péter,
Qui, apparemment ne seraient destinés,
Qu'à dissuader et maintenir la paix.
Bien sûr il y a quelques bavures,
Les pertes sont colossales,
Mais elles sont inégales,
Il y a l’armée, équipée de la tête aux pieds,
Et puis les autres qui se font massacrer !
C’est pas toujours
Comme dans les films Hollywoodiens,
Le mal triomphe trop souvent du bien !
Alors on envoie de nouveau les chars d’assaut
Les bateaux, les bombes et les hélicos,
Des hommes il y en a plein,
On en perdra certains,
Apparemment leurs vies ne valent rien,
Ou en tout cas sûrement bien moins,
Qu’un simple missile,
Sur le marché américain.
Rien de tel qu’une putain de guerre,
Pour oublier scandales ou crack boursier,
Les lobbies savent bien remettre le navire à flot.
Alors tans pis pour les dommages collatéraux.
Alors on envoie de nouveau les chars d’assaut
Les bateaux, les bombes et les hélicos,
Des hommes il y en a plein,
On en perdra certains,
Apparemment leurs vies ne valent rien,
Ou en tout cas sûrement bien moins,
Qu’un simple missile,
Sur le marché américain.
On envoie de nouveau les chars d’assaut,
Une vie de vaut rien, une vie ne vaut plus rien,
On envoie de nouveau les chars d’assaut,
Une vie de vaut rien, une vie ne vaut plus rien.

Tradução da letra

Nos quatro cantos do mundo continuamos a fabricar,
Armas armazenadas para peidar tudo,
Que aparentemente não se pretende,
Apenas para dissuadir e manter a paz.
É claro que há alguns burrs,
As perdas são colossais.,
Mas são desiguais,
Há o exército, equipado da cabeça aos pés,
E depois os outros que são massacrados !
Nem sempre.
Como nos filmes de Hollywood,
O mal muitas vezes triunfa sobre o bem !
Depois enviamos os tanques de assalto outra vez.
Barcos, bombas e helicópteros,
Há muitos homens,
Vamos perder alguns.,
Aparentemente as suas vidas são inúteis.,
Ou certamente muito menos,
É um simples míssil.,
No mercado DOS EUA.
Nada como a merda de uma guerra.,
Para esquecer escândalos ou crack na bolsa,
Os Lobbies sabem como recuperar a nave.
Lá se vai o dano colateral.
Depois enviamos os tanques de assalto outra vez.
Barcos, bombas e helicópteros,
Há muitos homens,
Vamos perder alguns.,
Aparentemente as suas vidas são inúteis.,
Ou certamente muito menos,
É um simples míssil.,
No mercado DOS EUA.
Vamos enviar os tanques de assalto outra vez.,
Uma vida que não vale nada, uma vida que não vale nada,
Vamos enviar os tanques de assalto outra vez.,
Uma vida não vale nada, uma vida não vale nada.