Тацьцяна Беланогая — Свабоды дзень letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Свабоды дзень" de Тацьцяна Беланогая.

Letra

Ты уяві, што сёння наш Свабоды дзень,
Каб я адчула новы подых сапраўдных зьмен,
Каб я ня бачыла бясконцых заімшэлых муроў
Вакол абстрэляных суседзямі пужлівых дамоў.
Ноч, падары краіне нашай цвярозы стан.
Хоць на гадзіну дай убачыць твой пабіты твар.
На незагойных брудных ранах спяклася кроў.
Мы так удзячны за ўвагу клапатлівых ваяроў.
Прыпеў
І наш Свабоды дзень прыдзе тады,
Калі ў блакіце, як нявеста, праўда ўзыдзе.
Ды з таго берага крачаць, што гэта толькі падман.
А мы чакам, як збавення, сонца бяз хмар.
Ды замест цішы плачуць дзеці,
Песьня л’ецца з хат.
За нецвярозую ваду ідзе на брата брат.
Нам заставалася ўволю плакаць па вуглах.
Нам праспяваюць калыханку. Свабодзе добра толькі ў снах.
Прыпеў
І наш Свабоды дзень прыдзе тады,
Калі ў блакіце, як нявеста, праўда ўзыдзе.
Ды з таго берага крачаць, што гэта толькі падман.
А мы чакам, як збавення, сонца бяз хмар.

Tradução da letra

Você disse que hoje é o nosso dia da Liberdade,
Eu senti uma nova tendência destas alterações,
Para que eu não vi intermináveis замшелых paredes
Em torno de обстрелянных vizinhos temíveis casas.
A noite, Dá país, do nosso estado sóbrio.
Pelo menos por hora, dai ver o teu partido rosto.
No незаживающих sujo feridas испеклась sangue.
Nós somos tão gratos pela atenção inquietas guerreiros.
Refrão
E a nossa Liberdade dia virá então,
Se no azul, como a noiva, a verdade nascerá.
Sim, com margens крачат, que é apenas um engano.
E nós o Chuck, como a eliminação de sol sem nuvens.
Sim, em vez do silêncio, choram as crianças,
A canção derrama das casas.
Por нетрезвую a água vai para o irmão do irmão.
Nós procurávamos a fartar chorar nos cantos.
Nós cantar uma canção de ninar. Liberdade bem só em sonhos.
Refrão
E a nossa Liberdade dia virá então,
Se no azul, como a noiva, a verdade nascerá.
Sim, com margens крачат, que é apenas um engano.
E nós o Chuck, como a eliminação de sol sem nuvens.