Sven Ingvars — Gå på dompen letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Gå på dompen" de Sven Ingvars.

Letra

Å Däng-Jan sa te Kvennfôlks-Pälle:
«Du pälle, vi går te ett anna ställe
Dä här, dä ä lessamt dä
Nu går vi på dompen te Finnbacka-jänta
Ta brännvine mäddä, å Pälle du, vänta
Vänta!
Vi tar allt klavére mä!»
Di gjord en musik ner å vägaskele
Å spelt så kärvännli på piglocksspele
Men Britta ho kom inte ut
Di perka op Brittas lås mä en pinne
Å ställd sä ve fönstre å sa; «ä du inne
Britta!»
Men Britta ho kom inte ut
Sen veska di finnt: «ä du ängschli för mor di?»
Dä halp inte möe, da skrek di å svor di
Men Britta ho kom inte ut
Da tog di ôpp sten å i vägga di donka
På fönstra di banka, på dôra di donka
Å skrek: «di dä ut!»
Å da kom Britta ut
Mä gamlingens gamle gevär i näven
Geck Britta å smög bak mä knuta som räven
Å huka sä ner å kröp
Sen fyra ho tå bak mä halmen i stacken
Å Däng-Jan han domp som en mjölsäck i backen
Ha slog sä i nacken
Å Kvennfôlks-Pälle han stöp
Di dog å stog ôpp, di ble skenske i bena
Di tängde, di gne, satt dä ella tå stena
Fär skôte va bara tå krut
Å senna ä Däng-Jan å Kvennfôlks-Pälle
Just itnô så rogat te gå te nô ställe
Å donke små jäntonger ut
Å Britta ha satt sä på jola å skratta
Å vre sä å va sôm en sjuke fått fatt’a
Kröp senna i sänga igän
Men langt bål i Eda å langt bål i Köla
Gek eko så skôte i bärga å töla
Å langt bål Nôrge
Geck skratte å går fälle än

Tradução da letra

On Däng-Jan sa te Kvennfôlks-Pälle:
"Ei, amigo, vamos tomar chá na casa da anna
Aqui, não há nada menos
Vamos para dompen te Finnbacka-wench.
Leva a brännvine mäddä, Oh, meu, espera.
Espere!
Levamos tudo, klavére mä!»
Di fez uma música na estrada
Meu Deus, adoro piglockspele.
Mas Britta ho não saiu
Di perka op Britta mede um pau
Fecha a janela e diz:
Britta!»
Mas Britta ho não saiu
Então veska di finnt: "você é änggschli para mor di?»
Onde halp não möe, você gritou e jurou
Mas Britta ho não saiu
Então Di otopp levou pedra para a parede de Di donka
At fönstra di banka, at dôra di donka
Gritando: "estás fora!»
Então Britta saiu
Põe a velha arma do velho no punho dele.
Geck Britta esgueirou-se no rabo como a Raposa
Para rastejar
Depois, um metro e meio atrás da palha na pilha.
E ele domped como um saco de farinha nas encostas
Ele bateu no pescoço.
On Kvennfôlks-Pälle han stöp
Di dog o stog OG, di ble skenske I bena
Di tängde, di gne, sentou - se ali ella toe stena
Pega no sapato, apenas na pólvora.
Å senna ä Däng-Jan å Kvennfôlks-Pälle
Só isso.
Oh, puxem os ianques.
Britta sentou-se em jola e riu
Meu Deus, um homem doente foi apanhado.
Senna rastejou para o lavatório
Mas fogo longo em Eda fogo longo em quilha
Gek Eko så skôte I lärga å töla
Tronco longo
Geck riu e caiu ainda