Sun Kil Moon — Birds of Flims letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Birds of Flims" de Sun Kil Moon.

Letra

Damn if I didn’t just go walking and find some horses
A man-made lake and some trolls
Came back to my room all covered in sweat
Here at the Swiss Waldhaus Hotel
Filled out an application for a work visa
For Japan and Australia
It’s been a few weeks since I’ve left home
And I feel out of place
And out of my element
I work from 7 at night
Until 5 AM when the AD says «Wrap»
And a runner named Fabio flashlights me back to my hotel before the sun comes up Then I get in my bed and talk with my girl on the phone to the birds chirping
How the hell did I end up playing myself in an Italian film
Set in a ski town in Switzerland?
Damn if I didn’t just go walking the Alps all alone on my night off
I felt like Jimmy Page walking the mountains out behind Aleister Crowley’s house
But it was too dark, and it got so cold
That I turned back around
Came back to my room, read Graham Nash’s Wild Tales
Til I fell asleep to the sound
The sound of the birds
The birds of Flims
Yeah I’ve asked around
But nobody knows the names of 'em
Of the birds
The birds of Flims
Yeah I’ve asked around
But nobody knows the names of 'em
Damn if I didn’t just go walking down the road
When a girl named Veronica stopped me She said she was from Milan and that she recognized me from the film
And that today was her birthday
We talked a little bit
But there was barrier
And she went one way and I went the other
And I walked along the dandelions and down to market
Where I bought her some flowers
On the way back to my hotel
I left them in the lobby of hers, with a note
«Veronica, happy birthday — Mark»
And when I saw her again on the set
She said «Grazie», and I could tell that the gesture
Had touched her heart
Damn if I didn’t go to dinner last night with Paul
But his throat was sore
And I could see that he was feeling ill
He spends more time on the set than I do And it’s cold out there
And the last two days, he was playing Hitler
I could see he was grappling with that
And I felt bad, and I gave him some words of support
And we talked about John Hughes movies, home ownership
And the cost of living in San Francisco and New York
And damn if I didn’t go out later with a set dresser or something like that
Named Cipriana
We talked for four hours at a bar down the street
And the music was terrible
But yeah, I liked her, kinda
She’d been with someone for four or five years
And I kinda figured that anyhow, and told her «Well, so have I»
And that made life easier for both of us And I walked her drunk ass back to her room
And like a gentleman, I didn’t try
And I went to my room
I looked down at the water fountain
From my balcony I felt
The surrealness of my surroundings
I got in my bed
Looked up at the baby blue ceilings above
And thought of my home
And my girl
And I ached for her love
Damn when it all ended
If I didn’t have them fly me out
To New Orleans
Where I saw kitty cats sleeping on porches
And drank real iced tea for the first time in six to eight weeks
And it was nice not to have to walk down that awkward path again
And not to have to yell or to holler
About eating pasta pomodoro for the 38th time in a month
Or that the price of knit hats was 60 Swiss fuckin' francs
Damn if I didn’t go walking the next afternoon
Down Oretha Castle Haley
Where I ate a catfish lunch at Cafe Reconcile
With a side of macaroni and cheese
And cornbread and collard greens
Saw it advertised on channel 99
The public access channel
And I walked across the street to a gym
And I watched two fighters spar
And I talked to them during their break
While they sipped on their Snapple
And I thought, what is life if not a fight?
Or a test of will and grace
Some would match it by throwing bombs like Mike Tyson
But some, like Pernell, are slippery and win cleverly
Some are fearless like Arturo Gatti
But like Henry Akinwande
Some of them buckle and stall
When the going gets tough, with much due respect
Some of them break down and cry
Like Oliver «The Atomic Bomb"McCall
Life’s a chess game for all of us Hit, don’t be hit, jabbing and hooking and feigning and bobbing and weaving
And the fighters got back in the ring
I thought of my own fight in life
And it was time to be leaving
And damn if I didn’t go to the airport
And fly up to Cleveland, Ohio
I had dinner at Sylvester’s in North Canton with my girlfriend and her friends
And for the first time in a while
I was surrounded by genuine smiles (beautiful smiles)
There at the table with all of them, I felt content
And grounded and rooted again
Then was dropped off to face the hardships
Of a single mom who happens to be one of my closest and dearest friends
Fell asleep in her spare room to the sound of crop dusters
And cars on the highway
Zooming back to my roots where unconditional love
Rules over everything
And I could no longer hear the birds of Flims

Tradução da letra

Raios me partam se não fui apenas andar e encontrar alguns cavalos.
Um lago feito pelo homem e alguns trolls
Voltei para o meu quarto coberto de suor.
Aqui no Hotel Swiss Waldhaus
Preencheu um pedido de visto de trabalho
Para o Japão e a Austrália
Já passaram algumas semanas desde que saí de casa.
E sinto-me deslocado
E fora do meu elemento
Trabalho a partir das 7 da noite.
Até às 5 da manhã, quando o anúncio diz "embrulha"»
E um corredor chamado Fabio faz-me voltar para o meu hotel antes do sol nascer, depois entro na minha cama e falo com a minha miúda ao telefone com os pássaros a chilrear.
Como é que acabei a interpretar-me num filme italiano?
Situado numa cidade de esqui na Suíça?
Raios me partam se não fui andar pelos Alpes sozinho na minha noite de folga.
Senti-me como o Jimmy Page a andar pelas montanhas atrás da casa do Aleister Crowley.
Mas estava muito escuro, e ficou tão frio
Que voltei para trás
Voltei para o meu quarto, li Os Contos selvagens de Graham Nash.
Até que adormeci ao som
O som dos pássaros
As aves de fragrância
Sim, perguntei por aí.
Mas ninguém sabe os nomes deles.
Das aves
As aves de fragrância
Sim, perguntei por aí.
Mas ninguém sabe os nomes deles.
Raios me partam se não fui a andar pela estrada
Quando uma rapariga chamada Veronica me impediu ela disse que era de Milão e que me reconheceu do filme
E que hoje era o aniversário dela
Falámos um pouco.
Mas havia uma barreira.
E ela foi para um lado e eu para o outro.
And I walked along the dandelions and down to market
Onde lhe comprei umas flores.
A caminho do meu hotel
Deixei - os no átrio dela, com um bilhete.
"Veronica, feliz aniversário-Mark»
E quando a vi outra vez no set
Ela disse "Grazie", e eu podia dizer que o gesto
Tinha tocado o seu coração
Raios me partam se não fui jantar ontem à noite com o Paul.
Mas a garganta dele estava dorida.
E pude ver que ele estava a sentir-se mal.
Ele passa mais tempo no cenário do que eu e está frio lá fora.
E nos últimos dois dias, ele estava a fazer de Hitler.
Vi que ele estava a lutar com aquilo.
E senti-me mal, e dei-lhe algumas palavras de apoio.
E falámos sobre filmes do John Hughes, propriedade da casa.
E o custo de vida em São Francisco e Nova Iorque
E raios me partam se não saí mais tarde com uma cómoda ou algo assim.
Nome Cipriana
Falámos durante quatro horas num bar ao fundo da rua.
E a música era terrível
Mas sim, eu gostava dela, mais ou menos.
Ela estava com alguém há quatro ou cinco anos.
E pensei nisso e disse-lhe:»
E isso tornou a vida mais fácil para nós os dois e eu levei-a bêbada de volta ao quarto dela.
E como um cavalheiro, eu não tentei
E fui para o meu quarto.
Olhei para a fonte de água
Da minha varanda senti
A surrealidade do meu entorno
Entrei na minha cama.
Olhei para cima para o tecto azul bebé
E pensei na minha casa
And my girl
E ansiava pelo seu amor
Raios partam quando tudo acabou
Se eu não tivesse eles me levariam para fora
Para Nova Orleães
Onde vi gatos a dormir em porches
E bebeu chá gelado verdadeiro pela primeira vez em seis a oito semanas.
E foi bom não ter de andar por aquele caminho estranho outra vez.
E não ter que gritar ou gritar
Sobre comer pasta pomodoro pela 38ª vez num mês
Ou que o preço dos chapéus de malha era 60 Francos suíços.
Raios me partam se não fui andar na tarde seguinte
No Castelo De Oretha Haley
Onde comi um almoço de peixe-gato no café Reconcile
Com macarrão com queijo
E pão de milho e verduras
Vi-o anunciado no canal 99.
O canal de acesso público
E atravessei a rua Para um ginásio.
E vi dois lutadores a lutar
E falei com eles durante a pausa.
Enquanto eles bebiam o seu Snapple
E eu pensei, o que é a vida se não uma luta?
Ou um teste de vontade e graça
Alguns iriam igualá-lo lançando bombas como o Mike Tyson.
Mas alguns, como o Pernell, são escorregadios e ganham inteligentemente.
Alguns são destemidos como Arturo Gatti
Mas como Henry Akinwande
Alguns deles apertam e empatam
Quando as coisas ficam difíceis, com o devido respeito
Alguns deles quebram e choram
Como Oliver"A Bomba Atómica" McCall
A vida é um jogo de xadrez para todos nós, batemos, não batamos, batemos, balançamos, fingimos, balançamos e tecemos
E os lutadores voltaram para o ringue
Pensei na minha própria luta na vida.
E estava na hora de ir embora.
E raios me partam se não fui ao aeroporto.
E voar até Cleveland, Ohio
Jantei no Sylvester's em North Canton com a minha namorada e os amigos dela.
E pela primeira vez em algum tempo
Eu estava rodeado de sorrisos genuínos.)
Ali, à mesa, com todos eles, senti-me satisfeito.
E enraizado e enraizado novamente
Depois foi largada para enfrentar as dificuldades
De uma mãe solteira que por acaso é uma das minhas amigas mais próximas e queridas
Adormeceu no seu quarto de hóspedes ao som dos pulverizadores.
E carros na auto-estrada
Voltando às minhas raízes onde o amor incondicional
Governa tudo
E eu não conseguia ouvir mais os pássaros de Flims