Stone & Charden — Le monde est gris le monde est bleu letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Le monde est gris le monde est bleu" de Stone & Charden.
Letra
Le monde est gris, le monde est bleu et la tristesse brûle mes yeux.
Mon cœur est gris, mon cœur est bleu, je ne pourrai pas être heureux
Car je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Non ! Je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Le monde est gris, le monde est bleu et la tendresse berce mes yeux.
Mon cœur est gris, mon cœur est bleu, l’amour me quitte peu à peu
Car je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Non ! Je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Le monde est gris, le monde est bleu, la neige tombe sur mes yeux.
Mon cœur est gris, mon cœur est bleu, c’est donc si dur de vivre à deux
Car je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Non ! Je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Non ! Je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Non ! Je n’ai pas trouvé quelqu’un qui me dise «je t’aime».
Tradução da letra
O mundo é cinzento, o mundo é azul e a tristeza queima-me os olhos.
O meu coração é cinzento, o meu coração é azul, não posso ser feliz
Porque não encontrei ninguém para dizer " Amo-te."
Não ! Não consegui encontrar ninguém para dizer " Amo-te."
O mundo é cinzento, o mundo é azul e a ternura embala-me os olhos.
O meu coração é cinzento, o meu coração é azul, o amor Deixa-me pouco a pouco
Porque não encontrei ninguém para dizer " Amo-te."
Não ! Não consegui encontrar ninguém para dizer " Amo-te."
O mundo é cinzento, o mundo é azul, a neve cai nos meus olhos.
O meu coração é cinzento, o meu coração é azul, por isso é tão difícil viver com dois
Porque não encontrei ninguém para dizer " Amo-te."
Não ! Não consegui encontrar ninguém para dizer " Amo-te."
Não ! Não consegui encontrar ninguém para dizer " Amo-te."
Não ! Não consegui encontrar ninguém para dizer " Amo-te."