Stella — Viimeisen kerran (vierekkäiset paikat taivaasta) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Viimeisen kerran (vierekkäiset paikat taivaasta)" de Stella.
Letra
on niin peloissaan
silmät auki oottaa unta vaan
saapumaan
ei aikuistumaan
suostu millään, tyytyy pakenemaan
taas humaltumaan hei hei
ota minut mukaan sun kanssasi
junan alle mahtuu kaksinkin
kädet ratista irti
ja nyt mennään
rakastellaan matkalla
viimeisen kerran
ja nyt mennään
vierekkäiset paikat taivaasta
on niin suruissaan
särkee paikat, alkaa vapisemaan
murtumaan
ei voi pelastaa
hetket milloin mieltä musertuvaa
ois saanut rauhoittumaan
meni jo
ota minut mukaan sun kanssasi
junan alle mahtuu kaksinkin
kädet ratista irti
ja nyt mennään
rakastellaan matkalla
viimeisen kerran
ja nyt mennään
vierekkäiset paikat taivaasta
sylissäsi uskallan mä tunnustaa
ettei minustakaan oo tätä maailmaa kohtaamaan
puolet minusta on muualla
mennään
rakastellaan matkalla
(tässä pelkääjän paikalla)
viimeisen kerran
mennään
vierekkäiset paikat taivaasta
(ei enää öisiä kohtauksia)
mennään, rakastellaan matkalla
(kaksi meistä on jo muualla)
mennään, vierekkäiset paikat taivaasta
(rakastavainen toisen iholla)
Tradução da letra
está tão assustada
com os olhos abertos, estás a sonhar.
chegar
não crescer
concorda com qualquer coisa, Contenta-te com correr
embebeda-te outra vez adeus
leva-me contigo.
há um duplo debaixo do comboio.
tira as mãos do volante.
e agora vamos
fazer amor no caminho
pela última vez
e agora vamos
lugares adjacentes do céu
é tão triste
Estou a acabar. Estou a tremer.
fractura
não é possível gravar
momentos em que pensar esmagador
Acho que me acalmei.
já se foi.
leva-me contigo.
há um duplo debaixo do comboio.
tira as mãos do volante.
e agora vamos
fazer amor no caminho
pela última vez
e agora vamos
lugares adjacentes do céu
nos teus braços atrevo-me a confessar
Também não tenho este mundo para enfrentar.
metade de mim está noutro lugar.
vamos.
fazer amor no caminho
(neste lugar de covarde))
pela última vez
vamos.
lugares adjacentes do céu
(acabaram-se as cenas nocturnas))
vamos, vamos fazer amor no caminho
(dois de nós já estão em outro lugar)
vamos, lugares vizinhos do céu
(um amante na pele de outro)