Стас Михайлов — Мы теперь уходим понемногу letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Мы теперь уходим понемногу" de Стас Михайлов.
Letra
В ту страну, где тишь и благодать.
Может быть, и скоро мне в дорогу
Бренные пожитки собирать.
Милые берёзовые чащи!
Ты, земля! И вы, равнин пески!
Перед этим сонмом уходящих
Я не в силах скрыть моей тоски.
Слишком я любил на этом свете
Всё, что душу облекает в плоть.
Мир осинам, что, раскинув ветви,
Загляделись в розовую водь.
Много дум я в тишине продумал,
Много песен про себя сложил,
И на этой, на земле угрюмой
Счастлив тем, что я дышал и жил.
Счастлив тем, что целовал я женщин,
Мял цветы, валялся на траве
И зверьё, как братьев наших меньших,
Никогда не бил по голове.
Знаю я, что не цветут там чащи,
Не звенит лебяжьей шеей рожь.
Оттого пред сонмом уходящих
Я всегда испытываю дрожь.
Знаю я, что в той стране не будет
Этих нив, златящихся во мгле.
Оттого и дороги мне люди,
Что живут со мною на земле.
Tradução da letra
Em um país onde o silêncio e a graça.
Pode ser, e logo me na estrada
Mortais pertences de recolher.
Linda березовые moita!
Você é a terra! E você, planícies areias!
Antes сонмом vir
Eu não posso esconder a minha saudade.
Também eu amava neste mundo
Tudo o que a alma é envolto em carne.
O mundo осинам, que, estrela ramos,
Загляделись em cor-de-rosa водь.
Um monte de desgraça eu em silêncio pensou,
Um monte de músicas de si dobrado,
E sobre esta, na terra amarga
Feliz com o fato de que eu respirava e vivia.
Feliz com o fato de que beijou eu sou uma mulher,
Мял flores, deitado na grama
E зверье, como nossos irmãos menores,
Nunca bateu a cabeça.
Eu sei, que não florescem lá moita,
Não soa лебяжьей pescoço centeio.
Porque diante de сонмом vir
Sempre me sinto um arrepio.
Eu sei, que no país não será
Esses neave, златящихся na escuridão.
A alegria e a estrada me as pessoas,
Que vivem comigo na terra.