Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — The Skeletal Garden letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Skeletal Garden" de Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows.

Letra

Obsessed with fear of losing his mind,
he soon couldn’t take care of himself anymore.
He had no friends or relatives to look after him,
only once a week some male nurse dropped in.
He was found in his bed, dehydrated…
unconscious, as he was, they brought him to a diffrent
place.
«We have never heard of him since…»
He lived alone in his house for most of his life,
and I wouldn’t be suprised,
If he had died the same day they put him in a room
with the people he’d never seem before.
He had a wild garden behind his house…
so beautiful and dark.
woodpeckers and squirrels lived there,
and hedgehogs, mice and martens.
Hazelnut-trees and wild strawberries grew,
and cherries, apples and pears, and currants of red and
black…
all hidden in this private place.
In the safety of the shadows the fragile fern slept,
along the winding paths the wild-flowers wept,
snowdrops noddld their little heads in spring,
forget-me-nots, and all kind of things,
of which I do not know the names…
And, of course, there was ivy everywhere.
It happened the same week they took him away
workers hacked down all the trees in the garden…
hired by the envious people outside… who had always
been terrified
by the beauty that enchanted this place,
and the darkness it was breathing.
Yet, none of them could keep the DEAD BIRDS FROM
SINGING…

Tradução da letra

Obcecado pelo medo de perder a cabeça,
em breve, ele já não conseguia cuidar de si.
Ele não tinha amigos ou parentes para cuidar dele.,
só uma vez por semana apareceu um enfermeiro.
Foi encontrado na cama, desidratado.…
inconscientes, como ele estava, trouxeram-no para uma corrente
lugar.
"Nunca mais ouvimos falar dele desde…»
Ele viveu sozinho em sua casa durante a maior parte de sua vida.,
e não ficaria surpreendido.,
Se ele tivesse morrido no mesmo dia em que o puseram numa sala
com as pessoas que ele nunca apareceria antes.
Ele tinha um jardim selvagem atrás da casa.…
tão bonita e escura.
os pica-paus e os esquilos viviam lá.,
e ouriços, ratos e martens.
Avelãs e morangos silvestres,
e cerejas, maçãs e peras, e groselhas de vermelho
preto…
tudo escondido neste lugar privado.
Na segurança das sombras o frágil feto dormia,
ao longo dos caminhos sinuosos as flores silvestres choravam,
gotas de neve tocavam as suas cabecinhas na primavera,
esquecer-me-não, e todo o tipo de coisas,
dos quais não sei os nomes…
E, claro, havia ivy por todo o lado.
Aconteceu na mesma semana em que o levaram.
trabalhadores derrubaram todas as árvores no jardim…
contratado por pessoas invejosas lá fora... que sempre tiveram
fiquei apavorado.
pela beleza que encantou este lugar,
e a escuridão que respirava.
No entanto, nenhum deles conseguiu manter os pássaros mortos de
CANTO…