Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — On Satur(n)days We Used To Sleep letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "On Satur(n)days We Used To Sleep" de Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows.
Letra
On Saturdays we used to sleep
all motionless and still…-
While shrouded in an oppressive gloom
we’re handed over to the dream.
A sleep so dark, this «Moon by Day»,
of powers strange and weird,
through mystic veils her silver rays
are glowing carefully.
Woven of dewdrops and magical light,
this gown that we’re wearing here
is but a cloth of mist and we used to call it
«The Breath of the Other Sphere»…
We are floating, flying, incredibly fast,
the world of the thought gives birth to this life.
Free to remember, to discover and feel
as we’re closely together in our parallel flight.
While beyond the gates our bodies lie
next to each other in fragile rest,
two chests are lifted up and down,
moved only by some mortal breath.
Yes, our bodies are sleeping so closely together,
but it’s only in our minds that we touch (at last).
In the realm of the spirit (s) our souls become one
in the happy knowledge that we are completing halfs.
No bodies and no barriers…-
(all) far more intimate and strange.
Our understanding is clearer, incomparably real,
although there is no sound that dares to escape…
His eyes are mirrors, gates to his soul,
one true look and I recognize
that it’s him, my husband, the one that I love.
See me! Read me! Step inside!!!
No barriers and no masquerade,
come, be received beyond distress!
So intensively and so deep
as our fingers unite, our hands carres.
Two wanderers are lovingly dwelling this land,
(as) we fly side by side over mountains and glens.
In the twilight lit of the silver moon…-
set free from the flesh, released from this tomb!
On Satur (n)days we used to sleep,
the other side exploring, alive in our dreams…
Free from the pain, home where we belong
and guarded by the shadows of the enchanted realm.
Below a violet sky, both dark and profound,
the horizon is glitt’ring, still there is no sound.
We fly through the night crossing frontiers and lakes,
mountains and valleys…-world without end.
«This is where we truly belong,
take both my hands, look into my soul !»
I feel the strength of his embrace
as we’re closely together in this secret place…
«Hush, hush, my Dear, can you hear
the rustling in the undergrowth?
See through the branches, there in the glade»,
ghostly creatures as they dance and sing.
Their transparent bodies, half man and half beast,
their voices so sweet like a soft breath of wind.
On Satur (n)days we used to sleep,
and my pain was eased by his love…
Tradução da letra
Aos sábados dormíamos
tudo imóvel e imóvel…-
Envolto numa tristeza opressiva
somos entregues ao sonho.
Um sono tão escuro, esta lua de Dia»,
de poderes estranhos e estranhos,
através de véus místicos seus raios de prata
estão a brilhar com cuidado.
Tecido de gotas de orvalho e luz mágica,
este vestido que estamos a usar aqui
é apenas um pano de névoa e costumávamos chamar-lhe
"O sopro da outra esfera»…
Estamos flutuando, voando, incrivelmente rápido,
o mundo do pensamento dá à luz esta vida.
Livre para recordar, para descobrir e sentir
como estamos juntos no nosso voo paralelo.
Enquanto para lá dos portões os nossos corpos jazem
ao lado um do outro em frágil repouso,
dois baús são erguidos para cima e para baixo,
movido apenas por uma respiração mortal.
Sim, os nossos corpos estão a dormir tão juntos.,
mas é só em nossas mentes que tocamos (finalmente).
No reino do (s) Espírito (s) nossas almas se tornam um
no feliz conhecimento de que estamos completando halfs.
Sem organismos e sem barreiras…-
muito mais íntimo e estranho.
A nossa compreensão é mais clara, incomparavelmente real,
embora não haja som que ouse escapar…
Os seus olhos são espelhos, portas para a sua alma.,
um olhar verdadeiro e reconheço
que é ele, o meu marido, aquele que eu amo.
Vê-me! Lê-me! Entra!!!
Sem barreiras e sem máscaras,
venham, sejam recebidos para além da angústia!
Tão intensa e tão profunda
à medida que os nossos dedos se unem, as nossas mãos cuidam.
Dois viajantes estão amorosamente habitando esta terra,
e voamos, lado a lado, sobre as montanhas, e brilhamos.
No crepúsculo iluminado pela lua prateada…-
libertem-se da carne, libertem-se deste túmulo!
Em Satur (n)dias nós costumávamos dormir,
o outro lado a explorar, vivo nos nossos sonhos…
Livre da dor, casa onde pertencemos
e guardada pelas sombras do Reino Encantado.
Abaixo de um céu violeta, escuro e profundo,
o horizonte está brilhante, ainda não há som.
Voamos pela noite atravessando fronteiras e lagos,
montanhas e vales ...
"É aqui que realmente pertencemos,
pega nas minhas mãos, olha para a minha alma !»
Sinto a força do seu abraço
enquanto estamos juntos neste lugar secreto…
"Hush, hush, my Dear, can you hear
o roubo no subsolo?
Vê através dos ramos, ali na clareira»,
criaturas fantasmagóricas enquanto dançam e cantam.
Seus corpos transparentes, meio homem e meio animal,
as suas vozes são tão doces como um sopro de vento suave.
Em Satur (n)dias nós costumávamos dormir,
e a minha dor foi aliviada pelo seu amor…