Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — Collision letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Collision" de Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows.
Letra
Sadly masculine his naked body lies beside me,
stretched out on the pale sheets
of my otherwise deserted bed.
I do not know how he got here.
I am not even sure, if I am hiding him.
Trophy or lost property … -
did I drag him to this place,
slave to some dark desire,
or have I merely found him here
in childlike innocence and curiosity?
Assuming blackness,
his left nipple is now facing me … -
the same old symbol for reality,
further than ever from attraction
(except, of course, for crawling things).
But we’re all crawling on some floor … -
you will not tease me, nevermore !!!
His head now points towards the window in the west,
his feet towards the door,
his limbs in slight disorder
after my vain attempt to move him over
to a slightly different position.
I fear that the disturbance of his rest
has caused some liquid «correspondence»
to escape his quiet, oh so human shell.
What secrets do you hide in there?
Leaning my face against the left side of his flesh,
I place my right hand gently now upon his belly,
hoping not to wake the horrors of that
half-forgotten sense …
I can’t believe that I do actually consider this again:
I must refuse to share my bed now
with carcass of a man!
No vicious jokes to break the fragile little heart,
this is the deeper secret of the worlds we are apart …
Is this perhaps some kind of test?
Shall I have vengeance on your flesh?
Now that you’re dead am I supposed
to inflict that sentence on your corpse?
To pay you back the laughter,
that never really flooded from your mouth.
Would your thin lips have ever released
such agony and shame on me?
Scared to death by and of my own request … -
maybe like this it’s really for the best.
I’ll seal your carcass with a kiss … and let you disappear…
Tradução da letra
Tristemente masculino o seu corpo nu está ao meu lado,
estendido nos lençóis pálidos
da minha cama deserta.
Não sei como ele chegou aqui.
Nem sei se o estou a esconder.
Troféu ou propriedade perdida … -
arrastei-o para este lugar?,
escravo de algum desejo sombrio,
ou apenas o encontrei aqui.
em inocência infantil e curiosidade?
Assumindo a negritude,
o mamilo esquerdo dele está agora virado para mim. … -
o mesmo velho símbolo da realidade,
mais longe do que nunca da atracção
(exceto, claro, para coisas rastejantes).
Mas estamos todos a rastejar no chão … -
não vais gozar comigo, nunca mais !!!
Sua cabeça agora aponta para a janela no oeste,
os pés dele em direcção à porta,
os membros dele estão em ligeira desordem.
depois da minha vã tentativa de o mover
para uma posição ligeiramente diferente.
Receio que a perturbação do seu descanso
causou alguma correspondência líquida.»
para escapar da sua carapaça tão humana.
Que segredos escondes aí?
Inclinando o meu rosto contra o lado esquerdo da sua carne,
Ponho a minha mão direita gentilmente agora na sua barriga,
esperando não acordar os horrores disso
sentido meio esquecido …
Não acredito que estou a pensar nisto outra vez.:
Devo recusar-me a partilhar a minha cama agora.
com a carcaça de um homem!
Nada de piadas cruéis para partir o frágil coração,
este é o segredo mais profundo dos mundos que estamos separados …
Isto é algum tipo de teste?
Devo vingar-me da tua carne?
Agora que estás morto, é suposto eu ...
para infligir essa sentença ao teu cadáver?
Para te pagar o riso,
isso nunca saiu da tua boca.
Os teus lábios finos teriam alguma vez libertado
tanta agonia e vergonha para mim?
Morto de medo, a meu pedido. … -
talvez seja melhor assim.
Vou selar a tua carcaça com um beijo ... e deixar-te desaparecer.…