Скрябін — Театр letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Театр" de Скрябін.
Letra
Всі мають ролі і я граю свою, як ви.
Я є і хто і ніхто, і маю шкіру на двох.
Заграє клоуна принц, можна навіть на біс.
Годує моє життя свіжа фарба афіш.
Ті стіни то я, ті сходи то я,
Та сцена під ногами то є моє і не моє життя.
Ті рампи то я, ті штори то я.
Я ходжу знов по сцені, то є моє і не моє життя.
Ті стіни то я, ті сходи то я,
Та сцена під ногами то є моє і не моє життя.
Ті рампи то я, ті штори то я.
І люди під ногами, sorry, моє і не моє…
А зараз вийде король важно з паперових дверей,
Заплаче сльози чужі, ніби зі своїх очей.
Той поралоновий сніг сипле зовсім не бог,
І рампи гасить не він, просто всі чують третій дзвінок.
І ніби — то плач і ніби то сміх
І ніби один і ніби для всіх
І ніби то я ніби не я,
А може то смерть може життя
Ті стіни то я, ті сходи то я,
Та сцена під ногами то є моє і не моє життя.
Ті рампи то я, ті штори то я.
Я ходжу знов по сцені, то є моє і не моє життя.
Ті стіни то я, ті сходи то я,
Та сцена під ногами то є моє і не моє життя.
Ті рампи то я, ті штори то я.
І люди під ногами, sorry, моє і не моє…
Ті стіни то я, ті сходи то я,
Та сцена під ногами то є моє і не моє життя.
Ті рампи то я, ті штори то я.
Я ходжу знов по сцені, то є моє і не моє життя.
Ті стіни то я, ті сходи то я,
Та сцена під ногами то є моє і не моє життя.
Ті рампи то я, ті штори то я.
І люди під ногами, sorry, моє і не моє…
Tradução da letra
Todos têm uma função e eu toco a sua, como você.
Eu tenho e que ninguém, e tenho a pele para duas pessoas.
Vai brilhar palhaço príncipe, pode ser até mesmo um bis.
Alimenta a minha vida de tinta fresca quadros de avisos.
Aquelas paredes eu, as escadas eu,
A cena de sob seus pés, ou seja, a minha e não a minha vida.
As rampas eu, as cortinas então, sou eu.
Eu ando novamente a cena, que é a minha e não a minha vida.
Aquelas paredes eu, as escadas eu,
A cena de sob seus pés, ou seja, a minha e não a minha vida.
As rampas eu, as cortinas então, sou eu.
E as pessoas sob seus pés, sorry, a minha e não a minha…
E, agora, sairá o rei de papel, portas,
Chora lágrimas de estrangeiros, se um dos seus olhos.
O поралоновый neve dá não é deus,
E a rampa extingue e não ele, simplesmente ouvem a terceira chamada.
E se choro, e que risos
E se um e se para todos os
E se eu se não sou eu,
E talvez a morte pode a vida
Aquelas paredes eu, as escadas eu,
A cena de sob seus pés, ou seja, a minha e não a minha vida.
As rampas eu, as cortinas então, sou eu.
Eu ando novamente a cena, que é a minha e não a minha vida.
Aquelas paredes eu, as escadas eu,
A cena de sob seus pés, ou seja, a minha e não a minha vida.
As rampas eu, as cortinas então, sou eu.
E as pessoas sob seus pés, sorry, a minha e não a minha…
Aquelas paredes eu, as escadas eu,
A cena de sob seus pés, ou seja, a minha e não a minha vida.
As rampas eu, as cortinas então, sou eu.
Eu ando novamente a cena, que é a minha e não a minha vida.
Aquelas paredes eu, as escadas eu,
A cena de sob seus pés, ou seja, a minha e não a minha vida.
As rampas eu, as cortinas então, sou eu.
E as pessoas sob seus pés, sorry, a minha e não a minha…