Sergent Garcia — Que Palique letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Que Palique" de Sergent Garcia.

Letra

Poda haber sido soldado
El alma vendida por un sueldo.
Poda haber sido militar
Haber callado la boca pa’dejar las armas hablar.
Poda haber sido soldado
El cerebro reducido a la talla de un garbanzo,
Poda haber sido militar
Pero haber sido militar
Pero yo no puedo mamita,
Yo soy soy ms listo que el Zorro.
Poda haber sido un poderoso presidente
Pero no puedo mamita
Soy hombre libre.
C’est la dbrouille, Manuel, c’est le systme D.
Tu n’as pas le choix, si tu veux te dmerder,
J’ai beau scruter l’horizon
O est la solution?
Vivre mil ans comme un pion
Ou mourir aujourd’hui comme un lion.
Soy hombre sencillo
Vivo con la duda.
Un da soldado,
Siempre pacifista.
A veces me pregunto qu sentido tiene la lucha,
Y al dia sigiente qu lucha tiene sentido,
Amo a una mujer, amo a la montana,
La muerte no me asusta, la noche es mi compaera
Antono el viejo indio me dijo un da Basta ya de hablar que todo es bobera.
version franaise:
Quelle tchatche, quelle tchatche, quelle tchatche a ce type, Man,
J’aurais pu tre militaire
L’me vendue pour une paye
J’aurais pu tre soldat, j’aurais pu me taire
Pour laisser parler les armes,
Devenir soldat, Le cerveau rduit la taille d’un pois chiche.
Devenir militaire
Mais je ne veux pas chrie
Je suis plus intelligent que le renard.
J’aurais pu tre ouvrier
J’aurais pu tre docteur
J’aurais pu tre politicien
Mais c’est impossible car je lutte pour ton amour
J’aurais pu tre Don Quichotte
J’aurais lutter comme un fou contre des moulins gants
J’aurais pu tre un puissant prsident
Mais je ne peux pas mon amour,
Je suis un homme libre.
C’est la dbrouille, Manuel, c’est le systme D.
Tu n’as pas le choix, si tu veux te dmerder,
J’ai beau scruter l’horizon
O est la solution?
Vivre mil ans comme un pion
Ou mourir aujourd’hui comme un lion.
Je suis un homme simple,
Je vis avec le doute.
Un jour soldat,
Toujours pacifiste.
Parfois je me demande quel sens a le combat?
Et le jour suivant, quelle lutte a un sens?
J’aime une femme, j’aime la montagne,
la mort ne m’effraie pas, la nuit est ma compagne.
Antonio, le vieil indien m’a dit un jour:
Rien ne sert de parler, tout est sottise

Tradução da letra

Podar ter sido soldado
A alma vendida por um salário.
Poda ter sido militar
Ter calado a boca para deixar as armas falar.
Podar ter sido soldado
O cérebro reduzido ao tamanho de um grão de bico,
Poda ter sido militar
Mas ter sido militar
Mas eu não posso mamita,
Eu sou sou mais esperto que a Raposa.
Podas ter sido um poderoso presidente
Mas não posso mamita
Sou um homem livre.
C'est la dbrouille, Manuel, c'est le systme D.
Tu n'as pas le choix, si tu veux te dmerder,
J'ai beau scruter l'horizon
Ou est la solution?
Vivre mil ans comme un pion
Ou mourir aujourd'hui comme un lion.
Sou um homem simples
Vivo com a dúvida.
Um da soldado,
Sempre pacifista.
Às vezes pergunto me qual é o sentido da luta,
E ao dia seguinte que luta faz sentido,
Amo uma mulher, amo a montana,
A morte não me assusta, a noite é minha companheira
Antono, o velho índio disse-me que já chega de falar que tudo é bobera.
Version franaise:
Quelle tchatche, quelle tchatche, quelle tchatche a ce type, Man,
J'aurais pu tre militaire
L'me vendue pour une paye
J'aurais pu tre soldat, j'aurais pu me taire
Pour laisser parler les armes,
Devir soldat, le cerveau rduit la taille d'un pois chiche.
Tornar-se militaire
Mais je ne veux pas chrie
Je suis plus intelligent que le renard.
J'aurais pu tre ouvrier
J'aurais pu tre docteur
J'aurais pu tre politicien
Mais c'est impossible car je lutte pour ton amour
J'aurais pu Tre Don Quichotte
J'aurais lutter comme un fou contre des moulins gants
J'aurais pu tre un puissant prsident
Mais je ne peux pas mon amour,
Je suis um homme livre.
C'est la dbrouille, Manuel, c'est le systme D.
Tu n'as pas le choix, si tu veux te dmerder,
J'ai beau scruter l'horizon
Ou est la solution?
Vivre mil ans comme un pion
Ou mourir aujourd'hui comme un lion.
Je suis um homme simples,
Je vis avec le doute.
Um jour soldat,
Toujours pacifiste.
Às vezes pergunto-me qual é o objectivo de lutar?
E no dia seguinte, que luta faz sentido?
Eu amo uma mulher, eu amo a montanha,
a morte não me assusta, a noite é a minha companheira.
Antonio, o velho índio uma vez me disse:
Nada para falar, tudo é estupidez.