Сергей Трофимов — Короче, дело к ночи letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Короче, дело к ночи" de Сергей Трофимов.

Letra

Жена с детьми уехали на дачу,
Микрорайон справляет выходной,
А я в завязке — печень не контачит,
Сижу один тверезый и смурной.
И вдруг ко мне с балкона входит дама,
Одета наспех, волосы торчком.
Мол, ейный муж пришел домой,
А он по пьяни шибко злой,
А мой балкон как раз под ней,
Она и слезла поскорей,
И по-соседски переждет,
Покуда ейный муж заснет.
Припев:
Короче, дело к ночи,
А я напрягся очень…
А тут внезапно теща на пороге,
Мол, привезла борща тебе, зятек.
А к ней в халате дамочка выходит,
Вот тут меня прошиб электрошок.
А теща в крик, стоит, орет дурниной
И хочет даму щами окатить.
А дама ей кричит в ответ:
Мол, ничего меж нами нет,
И что сейчас на этот крик
Сюда придет ее мужик,
А он по пьяни шибко злой
И не владеющий собой…
Припев
А тут и впрямь здоровый входит дядя,
В глазах обида,
А в руках утюг.
И, если честно, то на дядю глядя,
Я где-то снизу ощутил испуг.
Но тут внезапно теща оживилась
И хвать его кастрюлей по хребту.
И вдруг нам дама говорит,
Шо ейный муж наверно спит,
И, дескать, ей пора домой,
И так испорчен выходной.
А этот дядя их сосед,
В его квартире тока нет,
И он погладиться зашел,
Да, видно, смерть свою нашел,
А тещу надо бы в дурдом,
Не то к утру прибьет весь дом…
Припев:
Что было дальше
Описать несложно:
Мужик очнулся — теща обмерла.
Мужик уполз, а тещу неотложка
За десять тыщ в больницу увезла.
А я достал из тумбочки заначку
И до утра полировал стакан,
За дядю-тещу, за жену, за дачу
И за свободу африканских стран.

Tradução da letra

A esposa com as crianças partiram para a casa de campo,
Distrito справляет de saída,
E eu complicação — o fígado não контачит,
Me sento em um тверезый e смурной.
E de repente me entra uma senhora com varanda,
Vestida às pressas, o cabelo punk.
Supostamente, ейный marido chegou em casa,
E ele bêbado шибко mal,
E o meu varanda apenas sob ela,
Ela e descascou o outro lado,
E соседски переждет,
Contanto que ейный marido adormecido.
Refrão:
Em suma, o caso para a noite,
E eu напрягся muito…
E então, de repente a sogra na porta,
Supostamente, ela trouxe борща te зятек.
E ela com o manto menina sai,
Aqui me прошиб choques elétricos.
E a sogra no grito, vale a pena, meu amigo дурниной
E quer a senhora щами окатить.
E a senhora, ela grita em resposta:
Supostamente, nada entre nós não há,
E que agora esse grito
Aqui virá a sua cara,
E ele bêbado шибко mal
E não é proprietário de uma…
Refrão
E aqui realmente saudável vem com o tio,
Nos olhos de mágoa,
E nas mãos de ferro.
E, para ser honesto, para o tio, olhando,
Eu inferior sentiu os tremores.
Mas, então, de repente a sogra rejuvenescido
E хвать sua panela de cordilheira.
E, de repente, nos senhora diz,
Sho ейный marido provavelmente está dormindo,
E, dizem, a ela a hora de ir para casa,
E assim estragado o dia de folga.
E o tio seu vizinho,
Em seu apartamento tensão não,
E ele entrou погладиться,
Sim, pode ser visto, a morte de sua encontrei,
E a sogra tá na дурдом,
Não é algo para amanhã прибьет toda a casa de…
Refrão:
O que aconteceu?
Descrever é fácil:
O cara acorda — sogra обмерла.
Cara уполз, e a sogra неотложка
Por dez meses no hospital o levaram.
E eu trouxe uma das mesas de cabeceira заначку
Até a manhã polido copo,
Por tio-sogra, por uma mulher, para dar
E pela liberdade de países africanos.