Сергей Трофимов — Эх, дал бы кто в займы letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Эх, дал бы кто в займы" de Сергей Трофимов.

Letra

Опять зимою наступили холода,
Ушла, как водится, горячая вода.
На кухне греюсь в холодильнике всю ночь,
Закаляюсь поневоле — все бактерии прочь.
Потолок ледяной, стены ледяные тоже,
Круче родины родной только молотком по роже.
В семь утра пора вставать на любимую работу,
Хоть чего-то своровать, лишь бы было там чего-то.
Вон, говорят, в Сибири, на заводе «Тяжмаш»
Мужики тачают гири, деньги делят на «шабаш».
Наши танки стали легче, стал короче миномёт,
Но зато намного крепче, мускулистее народ.
А в нашем цеху по заточке булавок
Нам нечего дать на подпольный прилавок.
Одна зарплата, да и то не всегда,
Слава Богу, есть машина «потаксёрить» иногда.
Эх, дал бы кто взаймы
До следующей зимы
И позабыл об этом,
Эх, дал бы кто взаймы.
Моя супруга пишет кляузу в ООН:
«Мол дайте кипяточку во второй микрорайон.
Раз мы таперича единая семья —
Знать, все доллары поровну, на то мы и родня».
Фигня, мы для них, как комар на заднице,
Миллионы голодранцев с ядерною палицей.
И к тому же с нашей Думой, чисто всенародною
Сколько денег не давай — нам сидеть голодными.
Там любого могут дёрнуть на Сенат,
Им плевать, что ты, в натуре, всенародный депутат,
Мол, покайся при народе: где, почём и сколько раз,
Мы хотя и на свободе, но закон всему указ.
Вот если б этих янки с их джакузи и бидэ
К нашей власти, коммуналкам и родной ГиБэДэДэ.
ГиБэДэДэ, ГиБэДэДэ, ГиБэДэДэ нау,
ГиБэДэДэ, ГиБэДэДэ, ГиБэДэДэ нау,
ГиБэДэДэ, ГиБэДэДэ, ГиБэДэДэ нау,
Янки сдохли бы на слудующий день.
Сосед-зараза мне подкинул геморрой,
Сломал все стены у меня над головой.
Весь дом колбасит под отбойный молоток,
Та-та-та-та-та-та-тапочки срываются с ног.
Чтобы евроремонт обошёлся даром,
Нанимайте молдован из села Родару.
Через год потолок вдарит вам по темечку
И паркет между ног встанет помаленечку.
Нам бы вечно всё задаром, чтобы на халявочку,
Пусть убого и коряво, но зато подарочек.
Эх, раз ещё раз, ещё много-много,
Что бы ни было у нас — всё не слава Богу.
Ага, как же, времена нынче не те,
В долг нынче не дают,
Так что надо чего-то самому думать,
Вот так!

Tradução da letra

Mais uma vez, no inverno começaram a frio,
Se foi, como de costume, água quente.
Na cozinha греюсь na geladeira a noite inteira,
Закаляюсь a contragosto — todas as bactérias longe.
O teto de gelo, parede de gelo também,
O pior de pátria nativa apenas um martelo de roger.
Às sete da manhã é hora de se levantar para o trabalho favorito,
Embora algo roubar, se foi lá alguma coisa.
Ali, dizem, na Sibéria, na fábrica "Тяжмаш»
Os homens тачают pesos, dinheiro dividem-se em "coven".
Nossos tanques de aço é mais fácil, tornou-se mais curto o almofariz,
Mas é muito mais forte, мускулистее povo.
E em nossa oficina de заточке pinos
Não temos nada a dar para o underground terminará as lacunas de bancada.
Um salário, o sim e o não, sempre,
Graças a Deus, tem uma máquina "потаксерить" às vezes.
Ah, daria a quem está emprestado
Até o próximo inverno
E tinha esquecido sobre isso,
Ah, daria a quem está emprestado.
Minha esposa escreveu кляузу na ONU:
"Oh, deixe кипяточку no segundo distrito.
Uma vez nós таперича a união da família —
Para saber todos os dólares igualmente, nós somos o kins".
Besteira, nós somos para eles, como um mosquito na bunda,
Milhões de голодранцев com ядерною palic.
E mesmo com a nossa Duma pura всенародною
Quanto dinheiro é que não vamos — nos sentar-se com fome.
Lá qualquer um pode дернуть no Senado,
Eles importo que tu, em espécie, deputado nacional,
Supostamente, arrepende-te ao povo: onde, quanto e quantas vezes,
Nós embora em liberdade, mas a lei de todo o decreto.
Eis como se esses yankees com seus jacuzzi e um bidê
A nossa autoridade, коммуналкам e o nativo ГиБэДэДэ.
ГиБэДэДэ, ГиБэДэДэ, ГиБэДэДэ unam,
ГиБэДэДэ, ГиБэДэДэ, ГиБэДэДэ unam,
ГиБэДэДэ, ГиБэДэДэ, ГиБэДэДэ unam,
Os yankees estão mortos teria слудующий dia.
Vizinho-contágio-me подкинул hemorróidas,
Quebrou todas as paredes da minha cabeça.
Toda a casa колбасит sob uma britadeira,
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-chinelos de quarto frustrado com os pés.
Para a renovação custou o dom de,
Contratar молдован da aldeia Родару.
Depois de um ano, o teto вдарит você темечку
E piso de madeira entre as pernas, levante a помаленечку.
Nós sempre tudo de graça, para халявочку,
Deixe o céu azul e desleixado, mas o подарочек.
Eh, uma vez, mais uma vez, muitos,
Seja o que temos — não, graças a Deus.
Ah, como os tempos que correm não são os,
No dever de agora, não dão,
Então é preciso de algo a mais para pensar,
Isso é verdade!

Vídeoclip da música Эх, дал бы кто в займы de (Сергей Трофимов)