Сергей Ноябрьский — Крик души letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Крик души" de Сергей Ноябрьский.

Letra

Я проснусь среди ночи в холодной постели, да жар.
Упрекая себя, что не смог заблудиться в тебе.
Ты любовь, ты печаль, ты весна, ты зима.
Ты огонь, ты беда в моей грешной судьбе.
Разрываю душу криком в небо.
Где ты, где ты, боль моя и небыль.
Где ты, где ты, радость и веселье.
А сегодня горькое похмелье.
А сегодня горько мне.
Поселилась во мне и бок в о бок с душою кочуешь.
И роняя слезу, как дитя, в моём сердце ночуешь.
То огнём полыхнёшь, то замёрзнешь, то снова оттаешь.
Птицей падая вниз, сложив крылья, то снова взлетаешь.
Набери душу мою сонливо, много, что запрятано вдалеке.
Как слеза в слезнице, упаду в ладони.
И, раскаявшись, приду к тебе,
И, раскаявшись, приду, разрывая душу.
Разрываю душу криком в небо.
Где ты, где ты, боль моя и небыль.
Где ты, где ты, радость и веселье.
А сегодня горькое похмелье. — (2 раза строчку)
А сегодня горько мне.

Tradução da letra

Eu acordar no meio da noite em uma cama fria, sim, o calor.
Repreendendo a si mesmo, que não podia se perder em ti.
Você é amor, você é a tristeza, és a primavera, tu inverno.
Tu és fogo, tu o problema na minha pecadora destino.
Rasgo a alma um grito no céu.
Onde estás, onde estás, meu amor e небыль.
Onde estás, onde estás, alegria e diversão.
E, hoje, amarga a ressaca.
E hoje sinto.
Mudou-se em mim, e lado a lado com a alma кочуешь.
E caindo uma lágrima, como um filho de deus, em meu coração ночуешь.
O fogo полыхнешь, então vão congelar, então novamente оттаешь.
O pássaro que cai para baixo, dobrando as asas, então novamente a decolar.
Digita a minha alma сонливо, por muito que o запрятано longe.
Como uma lágrima na слезнице, cair na palma da sua mão.
E, se arrependeu, virei a ti,
E, arrependido, vou rasgando a alma.
Rasgo a alma um grito no céu.
Onde estás, onde estás, meu amor e небыль.
Onde estás, onde estás, alegria e diversão.
E, hoje, amarga a ressaca. — (2 vezes a linha)
E hoje sinto.