Serge Utgé Royo — Elle n'est pas morte letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Elle n'est pas morte" de Serge Utgé Royo.

Letra

On l’a tuée à coups de Chassepot
A coups de mitrailleuse
Et roulée avec son drapeau
Dans la terre argileuse
Et la tourbe des bourreaux gras
Se croyait la plus forte
Tout ça n’empêche pas, Nicolas,
Qu' la Commune n’est pas morte !
Comme faucheurs rasant un pré
Comme on abat des pommes
Les Versaillais ont massacré
Pour le moins cent mille hommes
Et les cent mille assassinats
Voyez ce que ça rapporte
On a bien fusillé Varlin,
Flourens, Duval, Millière,
Ferré, Rigault, Tony Moilin,
Gavé le cimetière.
On croyait lui couper les bras
Et lui vider l’aorte
Ils ont fait acte de bandits
Comptant sur le silence
Achevé les blessés dans leur lit
Dans leur lit d’ambulance
Et le sang inondant les draps
Ruisselait sous la porte
Les journalistes policiers
Marchands de calomnies
Ont répandu sur nos charniers
Leurs flots d’ignominie
Les Maxime Ducamp, les Dumas
Ont vomi leur eau-forte
C’est la hache de Damoclès
Qui plane sur leurs têtes
A l’enterrement de Vallès
Ils en étaient tout bêtes
Fait est qu’on était un fier tas
A lui servir d’escorte
C’qui prouve en tous cas, Nicolas,
Qu' la Commune n’est pas morte !
Bref, tout ça prouve au combattant
Qu' Marianne a la peau brune
Du chien dans l’ventre et qu’il est temps
D’crier «Vive la Commune !»
Et ça prouve à tous les Judas
Qu' si ça marche de la sorte
Ils sentiront dans peu, nom de Dieu,
Qu’la Commune n’est pas morte !

Tradução da letra

Ela foi morta com um tiro de caçadeira.
Tiros de metralhadora
E rolou com a sua bandeira
No solo argiloso
E turfa de carrascos gordos
Acredita - se ser o mais forte
Tudo isso não impede, Nicolas,
Que a comuna não está morta !
Como cortadores de relva a Rapar um prado
Enquanto cortamos maçãs
O massacre de Versailles
Pelo menos cem mil homens.
E os cem mil assassinatos
Veja o que traz
Matámos bem o Varlin.,
Flourens, Duval, Millière,
Ferré, Rigault, Tony Moilin,
Esventrou o cemitério.
Pensámos que lhe tínhamos cortado os braços.
E esvazia a aorta.
Eles fizeram actos de bandidos.
Confiando no silêncio
Completou os feridos na cama
Na sua cama de ambulâncias
E o sangue a inundar os lençóis
Rastejando Debaixo da porta
Jornalistas da polícia
Comerciantes difamadores
Espalhem-se nas nossas valas comuns
As suas ondas de ignomínia
The Maxime Ducamp, the Dumas
Vomitaram os seus espíritos
É o machado de Damocles
Que paira sobre as suas cabeças
No funeral de Valles
Eles eram tão estúpidos.
A verdade é que éramos um grupo orgulhoso.
Para servi-lo como acompanhante
De qualquer forma, prova, Nicolas. ,
Que a comuna não está morta !
Em resumo, tudo isso prova para o lutador
Aquela Marianne tem pele castanha
Do cão na barriga e que está na hora
Para gritar " Viva a comuna !»
E isso prova a todos Judas
Que se funcionar assim
Eles vão sentir-se em pouco, por amor de Deus.,
Que a comuna não está morta !