Serge Lama — Souvenirs attention danger letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Souvenirs attention danger" de Serge Lama.

Letra

J’ai trouvé dans un cahier bleu d'écolier
Un vieux poème à l’encre un peu délavée
Des mots d’amour couleur d’enfance et soudain
Un prénom qui ne me dit rien
Petite fille aux yeux si purs, mon amour
Tablier rouge sur l’azur des beaux jours
Le drapeau rouge sur la plage est levé
Souvenirs… Attention… Danger!
Là-bas, Marie-Louise coupe le bois
Là-bas, la résine embaume les toits
Là-bas, le ciel est gris mais il fait beau quand même
Là-bas, l'écume des vagues joufflues
Là-bas, traîne des prénoms disparus
Là-bas, le vent sur la dune a le cœur ému
Vieille plume Sergent-Major, mon amie
Tes mots brillent comme de l’or dans la nuit
Accrochant une balançoire au jardin
Du prénom qui ne me dit rien
Elle est tombée dans le fossé, elle pleure
Je lui donnerai un baiser tout à l’heure
Dans le hangar, sous le camion, bien cachés
Souvenirs… Attention… Danger!
Là-bas, Marie-Louise a les reins brisés
Là-bas, la terre est dure à faire chanter
Là-bas, les jours sont gris mais on est gai quand même
Là-bas, l'écume des vagues d’hier
Là-bas, blanchit les cheveux de la mer
Là-bas, le vent sur la dune a l’humeur amère
Une feuille de marronnier oubliée
Entre deux feuilles de papier quadrillé
Un buvard, une tache d’encre et soudain
Un prénom couleur de chagrin
Petite fille aux yeux si purs, cheveux blonds
Les années ont dressé un mur en béton
Sous le pont de tes jambes un autre est passé
Souvenirs… Attention… Danger!
Là-bas, Marie-Louise et le vieux cheval
Là-bas, lisent mon nom dans le journal
Là-bas, je vis loin d’eux mais je suis près quand même
Là-bas, de vagues vertes en vagues bleues
Là-bas, l’océan fait les gens heureux
Là-bas, le vent sur la dune a les larmes aux yeux
Dans ce cahier bleu j’ai puisé l'émotion
Qui m’a aidé à composer ma chanson
Désormais je serai partout étranger
Souvenirs… Attention… Danger!

Tradução da letra

Encontrei-o num caderno azul de um estudante.
Um velho poema com um pouco de tinta desbotada
Palavras de amor cor da infância e repentina
Um nome que não me diz nada
Menina com olhos tão puros, meu amor
Avental vermelho em Azure sunny days
A bandeira vermelha na praia é hasteada
Memorias ... Atencao ... Perigo!
Ali, Marie-Louise corta a madeira
Ali, a resina incha os telhados
Lá o céu é cinzento mas é bonito de qualquer maneira
Ali, a espuma das ondas Gorduchas
Ali, a seguir nomes em falta
Ali, o vento na duna está de coração partido.
Velho sargento-mor, meu amigo.
As tuas palavras brilham como ouro na noite
Pendurar um baloiço no jardim
O primeiro nome que não me diz nada
Ela caiu na vala, ela chora
Dou-lhe um beijo mais tarde.
No barracão, debaixo do camião, bem escondido
Memorias ... Atencao ... Perigo!
Ali, a Marie-Louise tem rins partidos.
Ali, a terra é difícil de chantagear.
Lá, os dias são cinzentos, mas somos gays de qualquer maneira.
Ali, a espuma das ondas de ontem
Ali, branqueia o cabelo do mar
Ali, o vento na duna tem um humor amargo
Uma folha de castanheiro esquecida
Entre duas folhas de papel de grelha
Uma mancha, uma mancha de tinta e de repente
O primeiro nome cor da dor
Menina com olhos tão puros, cabelo loiro
Anos construíram uma parede de cimento
Debaixo da Ponte das tuas pernas passou outro.
Memorias ... Atencao ... Perigo!
Pronto, Marie-Louise e o velho cavalo.
Lê o meu nome no jornal.
Ali, vivo longe deles, mas estou perto.
Ali, das ondas verdes às ondas azuis
Ali, o oceano faz as pessoas felizes
Ali, o vento na duna tem lágrimas nos olhos
Neste caderno azul eu desenhei a emoção
Que me ajudou a compor a minha canção
De agora em diante estarei por todo o lado estranho
Memorias ... Atencao ... Perigo!