Serge Gainsbourg — Les Oubliettes letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Les Oubliettes" de Serge Gainsbourg.
Letra
Les regrets fillettes, du pauvre poete,
Se valsent musette, dans les caboulots,
Se valsent musette, le pauvre pote,
Pour les gigolettes, et les gigolos
Dieu que je regrette, mes larmes fillette,
Ce vin malhonnЄte qui monte au cerveau,
Il y a belle lurette que je n’ai plus cette
Fameuse piquette derrire mes fagot.
Le pale squelette de mes amourettes,
Joue des castagnettes comme un hidalgo,
La nuit est longuette du pauvre pote
Voyez mes poulettes il a les grelots.
Dans chaque guinguette, j’ai cherch© Juliette,
Je n’ai je regrette, que trouv© Margot
De ces amourettes, que l’on pickpoquette
Sous sa chemisette j’en ai plein le dos.
S’il faut perpette, qu' l’aube on regrette,
Vaut mieux qu’on s’arrete mes petits oiseaux,
Venez mignonettes, dans mes oubliettes,
Que je vous y mette, au pain et l’eau.
Les regrets fillettes, du pauvre pote,
Se valsent musette, dans les caboulots,
Se valse musette, le pauvre poete,
Pour les gigolettes, et les gigolos.
Tradução da letra
As meninas arrependidas, do pobre poeta,
Musete de valsa, nos cabulotes,
Musette Walsent, o pobre amigo,
Para gigoletas e gigolôs
Deus me arrependo, minha menina das lágrimas,
Este vinho desonesto que sobe ao cérebro,
Há muito tempo que Não tenho isto.
Famoso piquete atrás do meu Fagote.
O pálido esqueleto dos meus pombinhos,
Toca castanets como um hidalgo,
A noite é longa para o pobre amigo
Olha para as minhas miúdas. ele tem os sinos.
Em cada guinguette, procurei© Juliette,
Arrependo-me de ter encontrado o© Margot.
Destes amourettes, aquele pickpoquette
Debaixo da camisa dele, tenho as costas cheias.
Se demorar uma eternidade, que o amanhecer do qual nos arrependemos,
É melhor pararmos os meus passarinhos.,
Come cute, in my little eyes,
Deixa-me pôr-te ali, pão e água.
As meninas arrependidas, pobre amigo,
Musete de valsa, nos cabulotes,
Valsa musette, o pobre poeta,
Para gigoletas e gigolôs.