Sagopa Kajmer — Kafile (Released Track) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Kafile (Released Track)" de Sagopa Kajmer.

Letra

Bana devam et derdin ancak sen bitirdin oyunumu
Bu kalp içinde paramparça, sildim attım onurumu
Bir tebessüm eserin olsa çok görürdüm gururunu
Vurdum öfkem ön planda, kaybettin huzurunu
Bırakmamak gerekli tutulan ellerinden
Hayatı tek seferlik ömrümün bu son kozuydu
Selası verilen benim, sevinmelisin, bu kez gülümsemelisin
Kayıp giden ömür biter ki dalıp düşünmelisin
Sensiz tüm dakikalar kayıp ve korkak
Bakışlarımda ölümün maskesi, kırık çıkık bu kalpte sillesi
Acıydı etkisi, yıkıktı hilesi
Kana çalan o gözlerinde saklı siyahın incisi
Anlaşılan o ki zaman hafızanda bir kayıptı
Süzülen bu gözlerden tek bir damla yaştı
Aşikâr sözün cevabı bil ki hep aşikârdı
Onca yanlış sonrasında ben veririm kararı
Gecelerde saklı hayallerim (Benim)
Günlerim zati bitkin
Bırak çoğalsın anlımda çizgilerim (Çoğalsın)
Hatra meraksız dosta tutmam kin (Ben)
Kimim ben? (Kim?) Kimselerdeyim? (Ner'de?)
Kime gider gelirim? Kimle üzülür kimle gülerim?
Beni anlaması için kimi görür gözlerim?
Senelerim hasretle geçti yoktu beklentim
Umutları ben tepmedim, kadere boyun eğmedim
Sevdiğimi çok özledim, hep kararı ben verdim
Erdim sandım çok yakındık ancak ben bir eldim
Kırılgan olmak tek derdim, duyguları serdim (Bas!)
Şimdilerde çok pişmanım boşunaymış her yas
Gönlü yek, Zet mahlas, aynen
Kaç bakalım ne kadar kaçacaksın benden? (Kaç kaç)
Kimseden alamadığın o sıcaklık dalgalanır benim elimden
Yanar gözlerin, buharlaşır yaşların
Yara yar olmaz gayrı sevenden ve benden (Ve benden)
Hayallerim yıkık bu çevrede
Ve ellerim soğuktu zaten her gece (Sis)
Hep yolumda bilmeceydi
Sözlerim kaçardı benden, bir şiirdim eskilerden
Karanlıktı önceden, imzamı attım sadece
Kaç kere yenik düştüm odama sinen o kokuna?
Yarına bulaşan ölüm mü yoksa bir küfür mü?
Kaç yazardı yapılan her bir eylem?
Kaç beyindi karşı gelen?
Tek seferdi belki beklenen ve özlenen
Gözlenen çıkarların gözüne soktum kalemi
Söylenen yalanların özüne ittim geçmişi
Son dilekle kaldım yolda, yanı başımda bir dua
İzlerim derin bu yolda ve hayatta
Yarına bir yarayla vardım ancak çok derindi
Bir çocuk tanırdım eskiden, çaresizdi
Tanrı aldı benden kırdı, kindi kalbe hükmeden
Ve yerle birdi duygular, kimsesizlik kelimelerdi
Kuzeye doğru kaçtı uykun, yavaş yavaş yol alır
Kuru yaprak sesi Rap’in, dilin Rap’imle bağlanır (Ha)
Gün geçer devran döner, beden gider sözüm kalır (Ham ham)
Gündüz geceye döner gölgeler bir uzar bir kısalır (Kısal)
Kayganlaştı bak yüzey, aklı başına bir kaldır (Kaldır)
Geçiştirme geçmez, göz dışa değil içe bakandır (Bakandır bakan)
Geçine durun hele biraz, büyük gün çok yakındır (Yakın)
Ha aleniymiş ha gizli hepsi bir ve aynı
Gülme gevrek gevrek, elde etmek ebelemek mi?
Emek gerekli, ben rap eksperi, taştan çıkarır ekmeği
Kırık kanatlı kelebeğimin de bir günlükmüş göreceği
Elem eder zuhur, eden bulur, hedef heder olur
Beti bereketi kalmadı harmanın, belini büken kur
Mağdur gurur mahcup olsa, çoktur nefse mağlup insan
Kalk ayağa, yok mu hayâ? Çekil koya, çıktı foya, geride dur
Elin cebinde, cebin delik, elinde zekân mendebur
Eksilerde moralim, eskiler kilerde saklar
Bildiklerini gizli saklı kalır
Bense alenen ortadayım, kendim olmanın çabasındayım (Dayım)
Sevdiğim yalan, nefretin doruk noktasındayım (Tepede)
Karar benim sonuçtan etkilendiğim sürece zarar benim kabulüm
Hep kırılan benim gururum
Anlamadığın kadar hasarlı kalbim ölmüş
Umudum son toprak parçasını da üzerine dökmüş (Ört üstünü)
Ezberimden sildiğim şarkılar kadar
Hatırın olsa belleğimde yerin yok
Anımsamam ki en zor anda bile
Her anıyı atarım içime
Hep burada duranlarlayım geçip gidenle işim yok (Olan var mı?)
Puslu gözlerinde gördüğüm o gerçek nerelerde?
Sanırım süren doldu, tanrım sıradaki nerede?
Biri gelir biri gidermiş öyleyse istifamı sunarım
Çok güzeldi duygularım kapandı perde

Tradução da letra

Costumavas dizer-me para continuar, mas acabaste com o meu jogo.
Neste meu coração está despedaçado, apagado a minha honra
Se tivesses um sorriso, eu veria o teu orgulho.
Disparei a minha raiva no primeiro plano, perdeste a tua paz.
É necessário não largar as mãos.
A vida dele foi o último trunfo da minha vida.
Eu sou o único que é Salaam, você deve ser feliz, você deve sorrir desta vez
A vida que desaparece acabou por isso tens de mergulhar e pensar
Sem ti todos os minutos estão perdidos e cobardes
A máscara da morte no meu olhar, partida e deslocada neste coração
Era amargo, estava arruinado.
A pérola de preto escondida nos teus olhos ladrões de sangue
Parece que o tempo foi uma perda de memória.
Foi uma única gota de lágrimas daqueles olhos que flutuaram
A resposta à palavra óbvia era sempre óbvia.
Depois de todas as coisas erradas, eu tomo a decisão.
Os meus sonhos escondidos na noite)
Os meus dias estão esgotados.
Que prolifere anlımda linlerim (proliferar)
Hatra não guarda rancor.))
Quem sou eu? (Quem? Mais alguém?Estou em quê?)
A quem vou? Com quem me irrito e com quem me Rio?
Quem vejo para me entender?
Os meus anos passaram sem esperar
Nunca perdi a esperança, nunca Cedi ao destino.
Sinto tanto a falta do meu amor que tomei sempre a decisão
Pensei que era um soldado. éramos próximos, mas eu era uma mão.
Ser frágil é tudo o que me importa, eu espalho as emoções (baixo!)
Agora lamento tanto que cada luto foi em vão
Yek heart, zet mahlas, exactamente.
Quanto tempo vais fugir de mim? (Quantos)
O calor que não podes tirar de ninguém afasta-se de mim
Os teus olhos ardem, as tuas lágrimas evaporam
Metade não está à venda, tu e eu duas coisas: o meu teddy e informal (e eu)
Os meus sonhos estão arruinados neste ambiente.
E as minhas mãos já estavam frias todas as noites.)
Sempre foi um enigma no meu caminho.
Um poema Meu dos velhos tempos eu teria as minhas palavras
Estava escuro antes, acabei de assinar o meu nome.
Quantas vezes sucumbi ao teu cheiro no meu quarto?
Será a morte amanhã ou uma blasfémia?
Quantos escritores actuaram cada um?
Quantos cérebros desafiaram?
Era a única altura que se podia esperar e perder.
Coloquei a caneta no olho dos interesses observados
Empurrei o passado até ao âmago das mentiras que estão a ser contadas.
Fiquei com o último desejo na estrada, uma oração ao meu lado
Eu sigo fundo neste caminho e na vida
Cheguei amanhã com uma ferida, mas era muito profunda.
Eu conhecia um rapaz, ele estava desesperado.
Deus tirou-mo. ele partiu-o, vingativo, que governava o coração.
E os sentimentos foram destruídos, os solitários foram as palavras
Ele dirige-se para Norte o teu sono move-se lentamente
O som das folhas secas Está ligado ao meu rap, a tua língua (Ha)
O dia passa, devran retorna, o corpo vai a minha palavra permanece (Hamam ham)
O dia transforma-se em sombras da noite crescem mais e mais curtas)
Olha para a superfície escorregadia, um elevador são.)
O olho não está olhando para fora, mas para dentro (o ministro é o ministro)
Espere para ir-um pouco muito perto do grande dia (perto)
Muito evidente é um e o mesmo segredo todos Ha
Não te rias, percebes?
Trabalho necessário, perito em rap, traz pão da pedra
A minha borboleta de asas quebradas é um diário.
O alvo é heder.
Não há mais comida para Harman, a corte que dobra as costas
Embora o orgulho da vítima tenha vergonha, há muitas pessoas que são derrotadas pela alma.
Levanta-te, não é, haya? Fora da baía, atrás da fraude de saída
A tua mão está no teu bolso, o teu bolso está no teu bolso, a tua mente está na tua mão.
Sou a moral dos condenados, Os antigos mantêm-na na despensa.
O que você sabe permanece escondido
Eu estou no meio do público, tentando ser eu mesmo (tio)
A mentira que amo, estou à beira do ódio))
Desde que a decisão seja afectada pelo meu resultado, o mal é a minha aceitação.
O meu orgulho quebra-se sempre
O meu coração está tão danificado como tu não entendes.
A minha esperança derramou-lhe o último pedaço de terra.)
Tanto quanto as canções que apaguei da minha memória
Não tens lugar na minha memória se te lembrares
Não me lembro mesmo no momento mais difícil.
Atiro todas as memórias para dentro de mim
Não tenho nada a ver com aqueles que ficam aqui o tempo todo.)
Onde está a verdade que vejo nos teus olhos nebulosos?
Acho que o teu tempo acabou, Deus, Onde está a seguir?
Um vem e outro vai, depois apresento a minha demissão.
Foi tão bonito Os meus sentimentos fecharam a cortina