Rydell — Fire At the End of the Street letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Fire At the End of the Street" de Rydell.
Letra
First boy to the second boy: 'Where do you think I am?
How do you think it’s gone tonight?'
First girl to the second girl: 'Who does he think I am?
Where does he think he’s been tonight?'
Tonight, will the action end, before it’s even begun?
It’s always over again.
First boy to the second boy: 'Where do you think I am?
Where do you think I stand tonight?'
First girl to the second girl: 'Who does he think I am?
How do you think i’ve been tonight?'
Tonight, will the action end, before it’s even begun?
It’s always over again.
This is all lost in time,
but i’ll remember a moment my whole life,
a second, a glance in time.
It seems so simple, the meaning is intricate, this is so simple.
It seems so simple, the meaning is intricate, this is so simple.
Tonight, will the action end, before it’s even begun?
It’s always over again.
Tradução da letra
Primeiro rapaz para segundo rapaz: "onde achas que estou?
Como achas que correu esta noite?'
Primeira rapariga para segunda rapariga: "quem é que ele pensa que eu sou?
Onde é que ele pensa que esteve esta noite?'
Esta noite, a acção vai acabar, antes mesmo de começar?
Está sempre a repetir-se.
Primeiro rapaz para segundo rapaz: "onde achas que estou?
Onde achas que estou esta noite?'
Primeira rapariga para segunda rapariga: "quem é que ele pensa que eu sou?
Como achas que estive esta noite?'
Esta noite, a acção vai acabar, antes mesmo de começar?
Está sempre a repetir-se.
Isto está tudo perdido no tempo.,
mas vou lembrar-me de um momento toda a minha vida,
um segundo, um olhar no tempo.
Parece tão simples, o significado é intrincado, isto é tão simples.
Parece tão simples, o significado é intrincado, isto é tão simples.
Esta noite, a acção vai acabar, antes mesmo de começar?
Está sempre a repetir-se.