Rolf Zuckowski und seine Freunde — In der Weihnachtsbäckerei letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "In der Weihnachtsbäckerei" de Rolf Zuckowski und seine Freunde.
Letra
gibt es manche Leckerei.
Zwischen Mehl und Milch
macht so mancher Knilch
eine riesengroße Kleckerei.
In der Weihnachtsbäckerei,
in der Weihnachtsbäckerei.
Wo ist das Rezept geblieben
von den Plätzchen, die wir lieben?
Wer hat das Rezept verschleppt?
Na, dann müssen wir es packen,
einfach frei nach Schnauze backen.
Schmeißt den Ofen an und ran.
Brauchen wir nicht Schokolade,
Honig, Nüsse und Sukkade
und ein bißchen Zimt?
Das stimmt!
Butter, Mehl und Milch verrühren,
zwischendurch einmal probieren
und dann kommt das Ei: Vorbei!
Bitte mal zur Seite treten,
denn wir brauchen Platz zum Kneten.
Sind die Finger rein?
Du Schwein!
Sind die Plätzchen, die wir stechen,
erst mal auf den Ofenblechen,
warten wir gespannt:
Verbrannt!
Tradução da letra
há algumas guloseimas saborosas.
Entre farinha e leite
faz um pouco de Knilch
uma bolha enorme.
Na Padaria de Natal,
na Padaria de Natal.
Para onde foi a receita?
dos biscoitos que amamos?
Quem levou a receita?
Bem, então temos que empacotar.,
basta assar de acordo com o seu focinho.
Liga o forno e corre.
Não precisamos de chocolate?,
Mel, nozes e Súcidos
e um pouco de canela?
Isso mesmo!
Misturar manteiga, farinha e leite,
tenta uma vez no meio.
e depois vem o ovo: acabou!
Por favor, afaste-se.,
porque precisamos de espaço para amassar.
Os teus dedos estão limpos?
Seu Porco!
São as bolachas que picamos,
primeira vez nas placas do forno,
esperamos ansiosamente:
Queimado!