Roger Chapman — Is There Anybody Out There? letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Is There Anybody Out There?" de Roger Chapman.

Letra

Is there anybody out there
Who can help me through the night
And stop me wandering aimless
Is there anybody out there
Who can throw a little light
On these dusty old pages
There’s a shadow looking over
Now I can feel it’s heavy hand
So please stand guard on my borders of night-time
Please come running if I feel to call
When I’m lonely, afraid
Then I don’t really rate it al all
No, no, no
Is there anybody out there
Who can lead me from the edge
Of this chasm that rages
Is there anybody out there
Help me break away the chains
And ease these reticent changes
There’s a storm cloud hanging over
And I can feel it pushing down
So please stand guard on my borders of night-time
Please come running if I feel to call
When I’m lonely, afraid
Then I don’t really rate it al all
No, no, no
Is there anybody out there
Can help me read the shifting sands
Oh the facts from illusion
And is there anybody out there
Who will lend a helping hand
When those doubts come intruding
Restless winds there blowing over
Those chills go up and down my spine
So please stand guard on my borders of night-time
Please come running if I feel to call
When I’m lonely, afraid
Then I don’t really rate it al all
No, no, no
Is there anybody out there?
Is there anybody out there?
Is there anybody out there?
Who will help me through the night?

Tradução da letra

Está aí alguém?
Quem me pode ajudar durante a noite
E pára de me vaguear sem rumo
Está aí alguém?
Quem pode lançar um pouco de luz
Nestas páginas empoeiradas
Há uma sombra a olhar
Agora sinto que é mão pesada
Por isso, por favor, fiquem de guarda nas minhas fronteiras da noite.
Por favor, vem a correr se eu quiser ligar.
Quando me sinto só, com medo
Então eu realmente não classifico tudo
Não, Não, Não
Está aí alguém?
Quem pode guiar-me desde o limite
Deste abismo que se agita
Está aí alguém?
Ajuda-me a quebrar as correntes
E facilitem estas mudanças reticentes
Há uma nuvem de tempestade a pairar
E sinto-o a empurrar para baixo
Por isso, por favor, fiquem de guarda nas minhas fronteiras da noite.
Por favor, vem a correr se eu quiser ligar.
Quando me sinto só, com medo
Então eu realmente não classifico tudo
Não, Não, Não
Está aí alguém?
Pode ajudar-me a ler as areias movediças
Os factos da ilusão
E há alguém por aí?
Quem vai ajudar
Quando essas dúvidas vêm intrometer-se
Ventos agitados a soprar
Esses calafrios vão para cima e para baixo pela minha espinha.
Por isso, por favor, fiquem de guarda nas minhas fronteiras da noite.
Por favor, vem a correr se eu quiser ligar.
Quando me sinto só, com medo
Então eu realmente não classifico tudo
Não, Não, Não
Está aí alguém?
Está aí alguém?
Está aí alguém?
Quem me vai ajudar durante a noite?