Roch Voisine — Ton Blues letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ton Blues" de Roch Voisine.

Letra

Tu dis qu’ta vie c’est un enfer
Mais moi j’te dis de n’pas t’en faire
Quand tu balances tout, lances
tout, ça donne quoi?
T’est pas obligé d’tout casser
Si tu veux on peut s’en parler
Quand tu défonces tout, fonce
tout, ça change quoi?
Crois-tu pouvoir oublier
S’cacher n’peut rien arranger
Réveille-toit faut te lever
C’est quoi ton blues
Dis-moi à quoi tu joues
C’est quoi ton blues
Y’a pas d’soleil là où tu joues
Ton paradis artificiel
Risque de te brûler les ailes
Quand tout devient flou, vient
flou, t’est pas là
Ton rock’n’roll fait plus danser
Mais ton cinéma fait pleurer
Car tu mélanges tout, langes
tout, où tu vas
A force de vouloir planer
Tu vas te mettre à tomber
Il faudrait te relever
(Merci à Renée pour cettes paroles)

Tradução da letra

Dizes que a tua vida é um inferno
Mas estou a dizer-te para não te preocupares.
Quando balançares tudo, atiras
como é que está tudo?
Não tens de Partir tudo.
Se quiseres, podemos falar sobre isso.
Quando deitares tudo cá para fora, vai.
o que é que tudo muda?
Achas que podes esquecer
Esconder-se não resolve nada.
Acorda-o telhado tem de se levantar
What's your blues
Diz-me o que estás a tocar.
What's your blues
Não há sol onde se brinca
O teu paraíso artificial
Risco de queimar as asas
Quando tudo fica desfocado, vem
borrão, não estás aqui.
O teu rock ' N ' roll faz-te dançar
Mas o teu cinema faz-te chorar
Porque você mistura tudo, balançando
tudo, para onde vais
Ao querer voar
Vais cair.
Devias levantar-te.
(Graças a Renee por estas palavras)