Roberto Alagna — Vitti 'na crozza letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Vitti 'na crozza" de Roberto Alagna.
Letra
Vitti na crozza supra nu cannuni
fui curiuso e ci vossi spiare
idda m’arrispunniu cu gran duluri
murivi senza un tocco di campani
la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la si nni eru si nni eru li me anni
si nni eru si nni eru un sacciu unni
ora ca sugnu vecchio di ottantanni
chiamu la morti i idda m arrispunni
la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la cunzatimi cunzatimi lu me letto
ca di li vermi su manciatu tuttu
si nun lu scuntu cca lume peccatu
lu scuntu allautra vita a chiantu ruttu
la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la
c’e' nu giardinu ammezu di lu mari
tuttu ntssutu di aranci e ciuri
tutti l’acceddi cci vannu a cantari
puru i sireni cci fannu all’amurio
la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la
(Merci à Elisa pour cettes paroles)
Tradução da letra
Vitti na crozza supra nu cannuni
fui curioso e vi vossi spiare
idda m'arrispunniu cu grande duluri
murivi senza un tocco di campani
la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la si nni eru si nni eru li me anni
sim nni eru sim nni eru um sacciu unni
ora ca sugnu vecchio di ottantanni
chiamu la morti I idda m arrispunni
la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la cunzatimi cunzatimi Lu me letto
ca di li vermi su manciatu tuttu
sim nun Lu scuntu CCA lume peccatu
Lu scuntu allautra vita a chiantu ruttu
la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
lero la la la la
c'e ' nu giardinu ammezu di Lu mari
tuttu ntssutu di aranci e ciuri
tutti l'acedidi cci vannu a cantari
puru I sireni CCI fannu all'amúrio
la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
la lero la la la la la lero
la lero la lero
la lero la lero
lero la la la la
(Merci à Elisa pour cettes paroles)