Robert Lee McCoy — I Have Spent My Bonus letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "I Have Spent My Bonus" de Robert Lee McCoy.
Letra
Recorded: November 11, 1937 Aurora, Illinois
Robert Lee McCoy — vocal & guitar, Henry Townsend — piano & guitar
Sonny Boy Williamson — harmonica. (credits from Bluebird insert)
Album: Robert Lee McCoy Bluebird Recordings 1937−1938
Bluebird RCA #67 146−2
I have spent all my bonus
Ain’t got a single dime
I have spent all my bonus
I ain’t even got a dime
An I can’t get no hearin'
From that girl of mine
Boys, please don’t be hasty
Try to treat people the best you can
Boys, please don’t be hasty
Try to treat people the best you can
You can’t tell when you be sick an down
Won’t even have a friend
Now have spent all my bonus
You know my baby gone
I have spent all my bonus
You know my baby gone
You know ain’t but one thing that worries me
I ain’t even got a home
I have spent all my bonus
Ain’t no mo' for me to do
I have spent all my bonus
Ain’t no mo' for me to do
You know I had a sweet little woman
But you know that she would treat me cruel
Tradução da letra
Aurora, Illinois, 11 De Novembro De 1937
Robert Lee McCoy-vocal e guitarra, Henry Townsend-piano e guitarra
Sonny Boy Williamson-harmonica. (créditos do Bluebird insert)
Álbum: Robert Lee McCoy Bluebird Recordings 1937-1938
Bluebird RCA # 67 146-2
Gastei todo o meu bónus
Não tenho um tostão
Gastei todo o meu bónus
Nem tenho um tostão.
And I can't get no hearin'
Da minha miúda.
Rapazes, por favor, não se precipitem.
Tenta tratar as pessoas o melhor que puderes.
Rapazes, por favor, não se precipitem.
Tenta tratar as pessoas o melhor que puderes.
Não se sabe quando se está doente e em baixo.
Nem sequer terá um amigo.
Agora gastei todo o meu bónus
You know my baby gone
Gastei todo o meu bónus
You know my baby gone
Só há uma coisa que me preocupa.
Nem sequer tenho Casa.
Gastei todo o meu bónus
Não há mo para eu fazer
Gastei todo o meu bónus
Não há mo para eu fazer
Sabes que tive uma mulherzinha doce
Mas sabes que ela me trataria de forma cruel.