Richard Shindell — Deportee (Plane Wreck At Los Gatos) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Deportee (Plane Wreck At Los Gatos)" de Richard Shindell.

Letra

The crops are all in and the peaches are rotting
The oranges are packed in their creosote dumps
They’re flying 'em back to that Mexico border
To take all their money to wade back again
My father’s own father, he waded that river
They took all the money he made in his life
My brothers and sisters come working the fruit trees
They rode the big trucks till they lay down and died
Goodbye to my Juan, goodbye Rosalita
Adios mis amigos, Jesus y Maria
You won’t have a name when you ride the big airplane
And all they will call you will be deportee
Some of us are illegal, and all are not wanted
Our work contract’s out and we’ve got to move on Six hundred miles to that Mexican border
They chase us like outlaws, like rustlers, like thieves
We died in your hills, we died in your deserts
We died in your armies, we died on your plains
We died 'neath your trees and we died 'neath those bushes
Both sides of that river, we died just the same
The sky plane caught fire over Los Gatos Canyon
Like a fireball of lightning, it shook all our hills
Who are all these friends, dying like dry leaves?
The radio says they are just deportees
Is this the best way we can grow our big orchards?
Is this the best way we can grow our good fruit?
To fall like dry leaves and rot on my topsoil
And be known by no name except deportee

Tradução da letra

As colheitas estão todas dentro e os pêssegos estão a apodrecer.
As laranjas estão embaladas nos seus depósitos de creosoto.
Estão a levá-los de volta para a fronteira do México.
Para levar todo o dinheiro deles para o wade outra vez.
O próprio pai do meu pai, ele balançou aquele rio.
Levaram todo o dinheiro que ele ganhou na vida.
Os meus irmãos e irmãs vêm trabalhar nas árvores de fruto.
Andaram nos grandes camiões até se deitarem e morrerem.
Adeus ao meu Juan, adeus Rosalita
Adios mis amigos, Jesus y Maria
Não terás um nome quando andares no grande avião.
E tudo o que te chamarem será deportado.
Alguns de nós são ilegais, e nem todos são desejados.
O nosso Contrato de trabalho acabou e temos de ir a 160 km para a fronteira mexicana.
Perseguem - nos como bandidos, como ladrões, como ladrões.
Morremos nas vossas colinas, morremos nos vossos desertos
Morremos nos vossos exércitos, morremos nas vossas planícies.
Morremos perto das tuas árvores e morremos perto daqueles arbustos
De ambos os lados do rio, morremos na mesma.
O avião do céu pegou fogo sobre o Desfiladeiro Los Gatos.
Como uma bola de fogo de relâmpago, abanou todas as nossas colinas
Quem são estes amigos, a morrer como folhas secas?
O rádio diz que são apenas deportados.
É a melhor maneira de cultivarmos os nossos grandes pomares?
É a melhor maneira de cultivarmos o nosso bom fruto?
Cair como folhas secas e apodrecer no meu solo
And be known by no name except deportee