Ricet Barrier — La java des hommes-grenouilles letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La java des hommes-grenouilles" de Ricet Barrier.

Letra

Traînant les pieds au fond de la mer
Deux hommes-grenouilles se désespèrent.
Ça n’est pas drôle chez les poissons, pas une seule fille à l’horizon.
Coiffée d’un scaphandre coquin, petit petit youh gloub gloub
Une femme-grenouille surgit soudain, petit petit youh gloub gloub
Les deux dragueurs, d’un seul élan, se précipitent en glougloutant.
Choeur des crevettes: «Prenons des chaises, pour être à l’aise.
Car le spectacle va commencer.»
Choeur des crabes: «Chouette! C’est un drame!
Deux hommes une femme, va y avoir du macchabée.»
Viens dans ma grotte ma petite poupée, dit l’un des deux scaphandriers.
Sous ton tailleur en caoutchouc, t’as des flotteurs qui me rendent fou.
Range ton tuyau s'écrie le second, petit petit youh gloub gloub
En brandissant son petit harpon, petit petit youh gloub gloub
Si tu embarques cette sirène, je vais te couper ton oxygène.
Choeur des crevettes: «Pour une grenouille, quelle ratatouille!
Lequel des deux vas se dégonfler?»
Choeur des crabes: «Y'a du suspense, ouvrons nos pinces!
Préparons-nous à boulotter.»
Trois ombres se bagarrent dans le fond.
On dirait qu’ils dansent le boston.
La femme-grenouille perd son bénard, ça fait rougir un petit homard.
Mais une grosse pieuvre, du genre barbouze
Petit petit youh gloub gloub
Dit en la couvrant de ventouses, petit petit youh gloub gloub
«Tout le monde au bloc, je veux pas de femme nue!
Ça fait du tort à nos morues.»
Choeur des crevettes: «Quelle trouble-fête! Voilà que ça s’arrête.
Peut-être qu’après ça devenait cochon.»
Choeur des crabes: «Pas de sang, pas de crime! C’est la famine!
Le spectacle finit en queue de poisson.
Rentrons dans le sable, c’est pas rigolo! Beurk!»

Tradução da letra

Arrastando os pés para o fundo do mar
Dois homens sapos desesperam.
Não tem graça em peixe, nem uma única rapariga no horizonte.
Vestindo um fato de mergulho maroto, pequeno youb gloub
Uma rÃ-mulher aparece de repente, pequeno youb gloub
Os dois namoriscados, com um único impulso, apressam-se num grito.
Coro de camarão: "vamos levar Cadeiras, para estar confortável.
Porque o espectáculo está prestes a começar.»
Chorus of crabs: "Owl! Isto é um drama!
Dois homens, uma mulher, vai haver uma confusão.»
"Vem à minha Caverna, Minha Boneca", disse um dos dois mergulhadores.
Debaixo do teu fato de borracha, tens flutuadores que me deixam louco.
Guarda o teu cachimbo no segundo, pequeno youb gloub
Empunhando seu pequeno arpão, pequeno youb gloub
Se entrares nessa sirene, corto-te o oxigénio.
Coro de camarões: "para um sapo, que ratatouille!
Qual de vocês vai esvaziar?»
Chorus of crabs: "there is suspense, let's open our clamps!
Vamos preparar-nos para trabalhar.»
Três sombras lutam ao fundo.
Parece que estão a dançar boston.
A rà perde o Benard, faz corar uma lagosta.
Mas um polvo Grande, do tipo barbudo
Little little youh gloub gloub
Said by covering her with suckers, little youb gloub
"Toda a gente no bloco operatório, não quero uma mulher nua!
Fere a nossa causa de morte.»
Coro de camarão: "que festa! Agora pára.
Talvez depois disso se tenha tornado um porco.»
Chorus of crabs: "no blood, no crime! É fome!
O espectáculo acaba numa cauda de peixe.
Vamos para a areia, não tem piada! Burk!»