Riccardo Cocciante — En La Orilla Del Rio letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "En La Orilla Del Rio" de Riccardo Cocciante.

Letra

Le cose che ho visto passare
seduto sul bordo de! fiume
«non hai la costanza, non sei buono a niente»
diceva mio padre l sulla corrente
portava il cappello sui bianchi capelli
remava con foga nella camicia sudata
«Ma lascialo stare, sei troppo impaziente»
diceva mia madre l sulla corrente
la testa inclinala e lo sguardo distante
pregava e piangeva credendosi santa
e il fiume correva e la barca era vecchia
passarono oltre l sulla corrente
E a un tratto l’amico pi№ caro che passa
che nuota veloce ma contro corrente
e i suoi denti pi№ bianchi per un largo sorriso,
oppure e soltanto una smorfia di rabbia
che stringe la lama di un lungo coltello
oppure la penna pi№ bianca di uccello.
E mi ha chiesto «perch© non ti butti fratello»
Portava i capelli raccolti in un fazzoletto
e i boschi ridevano da dentro ai suoi occhi
muoveva le mani accarezzando i pensieri
ed io prigioniero facevo il padrone
sul bianco suo corpo una valle di pace
un fuoco di paglia che brucia per sempre
violavo il suo caldo non ancora bruciato
e non ascoltavo la sua dolce preghiera
«non troverai niente se guardi nel fiume,
ci vedi soltanto il tuo volto riflesso»
La sua mano si muove ed accenna un saluto
ma io disperato questa volta non resto seduto

Tradução da letra

As coisas que eu vi passam
sentado à beira! Rio
"você não tem a constância, você não é bom em nada»
o meu pai disse-me sobre a corrente.
ele usava o chapéu no cabelo branco.
remou com fogo na camisa suada
"Mas deixa-o em paz, és demasiado impaciente»
a minha mãe disse-me sobre a corrente.
a cabeça inclina-a e o olhar distante
ele rezou e chorou pensando que era santo
e o rio correu e o barco era velho
eles passaram por L na corrente
E de repente o mais querido amigo№ passando
nadando rápido, mas contra a corrente
e os dentes dela já não são brancos por um sorriso largo,
ou é apenas um sorriso de raiva
apertando a lâmina de uma faca comprida
ou a caneta mais branca do pássaro.
E perguntou - me: "porque não atiras o irmão?»
Ela usava o cabelo enrolado num lenço.
e a floresta riu-se de dentro dos seus olhos
ele moveu as mãos acariciando os seus pensamentos
e eu era o prisioneiro mestre.
no branco o seu corpo um vale de paz
um fogo de palha que arde para sempre
Violei-a e ainda não queimei o calor.
e eu não ouvi a sua doce oração
"não encontrarás nada se olhares para o rio,
só vês a tua cara reflectida»
Sua mão se move e chama uma saudação
mas desta vez estou desesperado. não me sento.