Renato Carosone — Buonanotte letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Buonanotte" de Renato Carosone.

Letra

I. Mi avete dato il??? Fa???,
mi avete dato il??? Sol???,
mi avete dato il??? La???,
ma che ci posso far?
Ogni colpo prepotente
una corda rovinata!
Ma che bella serenata
e ci siamo messi in tre!
Ritornello: Buonanotte!
Le corde si son rotte,
non posso piùsuonar!
Coro: Ah! Si?
E già!
Che disdetta!
Se avessi una trombetta
potrei ricominciar!
Coro: Ah! Si?
E già!
Non capite?
Vuol sentir la serenata!??¦
Per non far l’addormentata
ha benuto sei caffè!
Coro: Ah! Si?
Embè!
Buonanotte!
Le corde si son ritte
e adesso che si fa?
Salutiamo la mia bella
che a nanna se ne va!
Coro: Ah! Si?
E già!??¦
II. Guardate! Èancora là
ed accarezza un fior,
un fiore di lillà
che a me vuol regalar!??¦
Dopo questa figuraccia,
cari amici, son persuaso
che il lillàcon tutto il vaso
dal balcone getterà!

Tradução da letra

Eu. deste-me o??? Fa???,
deste-me o quê??? Sol???,
deste-me o quê??? La???,
mas o que posso fazer?
Cada golpe autoritário
uma corda partida!
Mas que bela Serenata
e estamos em Ménage à trois!
Boa Noite!
A corda se partir,
Não consigo mais falar!
Ah! Sim?
E sim!
Que Cancelamento!
Se eu tivesse um trompete
Posso começar de novo!
Ah! Sim?
E sim!
Não percebes?
Ele quer ouvir a serenata!??¦
Não dormir
ele tem seis cafés!
Ah! Sim?
EMBE!
Boa noite!
As cordas estão direitas.
o que fazemos agora?
Vamos dizer olá à minha linda
ele foi dormir!
Ah! Sim?
E sim!??¦
II. olha! Ainda está lá.
e acaricia uma flor,
uma flor lilás
o que ele me quer dar!??¦
Depois desta pequena figura,
Caros Amigos, estou convencido
do que o lilás com a jarra inteira
da varanda vai atirar!