Renata (Рената Штифель) — Відпусти letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Відпусти" de Renata (Рената Штифель).
Letra
В небесах, де блукає безпритульний вітер,
Там літав одинокий білий птах.
Він один облітав не мало літ по світу.
Та не знав, як знайти до щастя шлях.
Може то моя душа, мов птах літала,
І шукала по світах любов!
Приспiв:
Відпусти мене моя біль, відпусти людська зрадо.
Полечу туди де немає сліз і гірких образ.
Відпусти, я долю знайду, а душа — відраду,
Щоб лише удвох літати в небесах.
Відпусти, відшукати хочу дивні ранки.
Де любов мов живильная роса.
Як знайти, відшукати як кохання знаки.
Щоб обом обійнятись в небесах.
Не тримай моє серденько, мов птаха відпусти.
Обірвати хочу пута самоти!
Приспiв:
Відпусти мене моя біль, відпусти людська зрадо.
Полечу туди де немає сліз і гірких образ!
Відпусти, я долю знайду, а душа — відраду,
Щоб лише удвох літати в небесах.
Літати в небесах…
Tradução da letra
No céu, onde vagueia беспризорный vento,
Lá voando solitário de um pássaro Branco.
Ele é um облетал não poucos anos de luz.
Mas não sabia como encontrar a felicidade é o caminho.
Pode é a minha alma, como um pássaro voando,
E busquei através dos mundos amor!
Refrão:
Deixa-me a minha dor, deixe de lado humano é a traição.
Voar lá onde não há lágrimas e de amargos ressentimentos.
Deixa ir, eu o destino de encontrar, e a alma — alegria,
Para apenas dois a voar no céu.
Deixa ir, procurar quero estranha ferida.
Onde o amor é como alimentar o orvalho.
Como encontrar, encontrar um amor de sinais.
Para ambos os обняться no céu.
Não mantenha o meu coração é como um pássaro deixa ir.
Cortá-quero atrapalha a privacidade!
Refrão:
Deixa-me a minha dor, deixe de lado humano é a traição.
Voar lá onde não há lágrimas e de amargos ressentimentos!
Deixa ir, eu o destino de encontrar, e a alma — alegria,
Para apenas dois a voar no céu.
A voar no céu…