Reinhard Mey — Zeugnistag letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Zeugnistag" de Reinhard Mey.
Letra
1. Ich denke, ich mu so zwlf Jahre alt gewesen sein,
Und wieder einmal war es Zeugnistag.
Nur diesmal, dacht' ich, bricht das Schulhaus samt Dachgesthl ein,
Als meines wei und hlich vor mir lag.
Dabei war’n meine Hoffnungen keineswegs hoch geschraubt,
Ich war ein fauler Hund und obendrein
Hchst eigenwillig, doch trotzdem htte ich nie geglaubt,
So ein totaler Versager zu sein, ein totaler Versager zu sein.
2. So, jetzt ist es passiert, dacht' ich mir, jetzt ist alles aus,
Nicht einmal eine Vier in Religion.
Oh Mann, mit diesem Zeugnis kommst du besser nicht nach Haus, sondern
allenfalls zur Fremdenlegion.
Ich zeigt' es meinen Eltern nicht und unterschrieb fr sie,
Schn bunt, sah nicht schlecht aus, ohne zu prahl’n.
Ich war vielleicht 'ne Niete in Deutsch und Biologie,
Dafr konnt' ich schon immer ganz gut mal’n!
3. Der Zauber kam natrlich schon am nchsten Morgen raus,
Die Flschung war wohl doch nicht so geschickt.
Der Rektor kam, holte mich schnaubend aus der Klasse raus,
So stand ich da, allein, stumm und geknickt.
Dann lie er meine Eltern kommen, lehnte sich zurck,
Voll Selbstgerechtigkeit geno er schon
Die Maulschellen fr den Betrger, das mirat’ne Stck,
Diesen Urkundenflscher, ihren Sohn.
4. Mein Vater nahm das Zeugnis in die Hand und sah mich an Und sagte ruhig: «Was mich anbetrifft,
So gibt es nicht die kleinste Spur eines Zweifels daran,
Das ist tatschlich meine Unterschrift.»
Auch meine Mutter sagte, ja, das sei ihr Namenszug.
Gekritzelt zwar, doch msse man verstehn,
Da sie vorher zwei groe, schwere Einkaufstaschen trug.
Dann sagte sie: «Komm, Junge, la uns gehn.»
5. Ich hab noch manches lange Jahr auf Schulbnken verlor’n
Und lernte widerspruchslos vor mich hin,
Namen, Tabellen, Theorien von hinten und von vorn,
Da ich dabei nicht ganz verbldet bin!
Nur eine Lektion hat sich in den Jahr’n herausgesiebt,
Die eine nur aus dem Haufen Ballast:
Wie gut es tut zu wissen, da dir jemand Zuflucht gibt,
Ganz gleich, was du auch ausgefressen hast!
6. Ich wei nicht, ob es rechtens war, da meine Eltern mich
Da rausholten und — wo bleibt die Moral?
Die Schlauen diskutier’n, die Besserwisser streiten sich,
Ich wei es nicht, es ist mir auch egal.
Ich wei nur eins, ich wnsche allen Kindern auf der Welt,
Und nicht zuletzt natrlich dir, mein Kind,
Wenn’s brenzlig wird, wenn’s schiefgeht, wenn die Welt zusammenfllt, Eltern,
die aus diesem Holze sind,
Eltern, die aus diesem Holz geschnitten sind.
Tradução da letra
1. Acho que devia ter doze anos.,
E mais uma vez foi o dia do testemunho.
Só que desta vez, pensei, a escola e o telhado desabaram.,
Quando o meu era branco e claro antes de mim.
As minhas esperanças não eram de modo algum altas.,
Eu era um cão preguiçoso e em cima disso
Hchst idiossincrático, mas mesmo assim eu nunca acreditei,
Ser um fracasso total, ser um fracasso total.
2. Então, agora que aconteceu, pensei comigo mesmo, agora acabou tudo.,
Nem mesmo um quatro na religião.
Meu, com este testemunho é melhor não voltares para casa, mas ...
na melhor das hipóteses para a Legião Estrangeira.
Não o mostrei aos meus pais e assinei por eles.,
Lindo colorido, não ficou mal sem se gabar.
Talvez fosse um falhado em alemão e biologia.,
Dafr konnt 'I always quite good times' n!
3. A magia veio na manhã seguinte.,
O Flschung provavelmente não foi tão inteligente afinal.
O director veio e tirou-me da aula.,
Então fiquei ali, sozinha, muda e dobrada.
Então ele mente os meus pais vêm, inclinam-se para trás,
Plena auto-justiça ele já geno
As focinheiras para o Betrger, a peça mirat ' ne,
Este documento Flscher, o seu filho.
4. Meu pai tomou a testemunha na mão e olhou para mim E disse calmamente: "quanto a mim ,
Portanto, não há o menor vestígio de dúvida sobre isso.,
Esta é de facto a minha assinatura.»
A minha mãe também disse, sim, era esse o nome dela.
Mas rabiscaste, mas tens de entender.,
Desde que ela já carregava dois sacos de compras grandes e pesados.
Depois ela disse: "anda, rapaz, vamos.»
5. Ainda perdi muitos anos em Schulbnken'n
E aprendi sem contradição à minha frente,
Nomes, tabelas, teorias de trás e da frente,
Já que não estou completamente iludido!
Apenas uma lição peneirada no ano,
O que acabou de sair da pilha de lastro:
Como é bom saber, já que alguém te dá abrigo.,
Não importa o que tenhas comido!
6. Não sei se estava certo, já que os meus pais
E onde está a Moral?
Os espertos discutem, os sabichões discutem,
Não sei, não quero saber.
Só sei uma coisa, quero todas as crianças do mundo.,
E por último, mas não menos importante, minha filha.,
Quando as coisas aquecem, quando as coisas correm mal, quando o mundo desaba, os pais,
que são feitos desta madeira,
Pais que são cortados desta madeira.