Reinhard Mey — Rotten Radish Skiffle Guys letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Rotten Radish Skiffle Guys" de Reinhard Mey.

Letra

Im «Fuchsbau» in Reinickendorf in Nord-Berlin
Hatten wir den Übungsraum, die Instrumente geliehn
Flokati auf dem Boden, Eierkartons an den Wänden
Immer nur Musik im Kopf und 'ne Gitarre in den Händen
Jeden freien Abend haben wir mit Proben zugebracht
Wenn wir Glück hatten, kriegten wir 'nen Job für Samstagnacht
Und dann sangen und dann spielten und dann heizten wir
Den Nordberlinern ein für 'ne Curry und 'n Bier
Die Musik war einfach, die Musik war gut
Du brauchtest nur drei Griffe, einen Traum und Mut
Musik war Magic, die Musik war heiß
Und die Mädchen standen auf «The Rotten Radish Skiffle Guys»
Ich hab die E-Gitarre im Versandhaus bestellt
Auf Raten, denn das einzige, was fehlte, war Geld
Jürgen bastelte mir einen Riesen Röhrenverstärker
Aus alten Radios und ich spielte wie ein Berserker
Wir spielten brüderlich spielten mit Herz und Hand
Mit Lust und Liebe und alles an die Wand:
Christian, Kalle, Juni, ich und Dirk
Wir warn die Stars in Nord-Berlin, im Zwanzigsten Bezirk
Die Musik war einfach, die Musik war gut
Du brauchtest nur drei Griffe, einen Traum und Mut
Musik war Magic, die Musik war heiß
Und die Mädchen standen auf «The Rotten Radish Skiffle Guys»
Einer ging zur Bundesbahn, einer ging in die Politik
Einer in den Knast, einer zur Post und einer macht Musik
Die alte E-Gitarre ist verbogen und verzogen
Von Kneipendunst und Morgennebel vollgesogen
Hängt sie bei mir an einem Nagelan der Wand
Manchmal nehm ich sie nur noch so zum Streicheln in die Hand
80 Mark hat sie gekostet, mein ganzes Taschengeld
Doch es war für mich das kostbarste Stück Holz auf der Welt!
Die Musik war einfach, die Musik war gut
Du brauchtest nur drei Griffe, einen Traum und Mut
Musik war Magic, die Musik war heiß
Und die Mädchen standen auf «The Rotten Radish Skiffle Guys»
Hat ein Vermögen gekostet und jetzt spielt sie nicht mehr
Doch ich geb das alte Brett für ein Vermögen nicht her
Denn was die Stradivari in Anne Sophie Mutters Hand
Ist für mich die alte Stromgitarre vom Quelle-Versand!
Die Musik war einfach, die Musik war gut
Du brauchtest nur drei Griffe, einen Traum und Mut
Musik war unser Stoff, die Musik ging ab
Die Pettycoats wippten und die Jeans saß knapp
Musik war Magic, die Musik war heiß
Und die Mädchen standen auf «The Rotten Radish Skiffle Guys»

Tradução da letra

In the "Fuchsbau" in Reinickendorf in North Berlin
Tínhamos pedido emprestado a sala de treinos, os instrumentos.
Flokati no chão, caixas de ovos nas paredes
Sempre música na cabeça e uma guitarra nas mãos
Todas as noites que passamos com ensaios
Se tivéssemos sorte, arranjávamos trabalho para sábado à noite.
Depois cantámos, depois tocámos e depois aquecemos.
Os berlinenses do Norte por um caril e uma cerveja
A música era simples, a música era boa
Só precisavas de três pegas, um sonho e coragem.
A música era mágica, a música era quente
E as raparigas estavam em "The Rotten Rabish Skiffle Guys"»
Encomendei a guitarra eléctrica na loja de correspondência.
Em prestações, porque a única coisa que faltava era dinheiro.
O Jürgen fez-me um amplificador enorme de tubos.
De rádios antigos e eu brincávamos como um Berserker.
Brincávamos fraternalmente com o coração e a mão.
Com luxúria e amor e tudo à parede:
Christian, Kalle, June, eu e Dirk
Avisamos as estrelas no norte de Berlim, no vigésimo distrito
A música era simples, a música era boa
Só precisavas de três pegas, um sonho e coragem.
A música era mágica, a música era quente
E as raparigas estavam em "The Rotten Rabish Skiffle Guys"»
Um foi para a Bundesbahn, outro para a Política.
Um para a prisão, outro para os Correios e outro para a música.
A velha guitarra elétrica é dobrada e deformada
Encharcado em névoa e nevoeiro matinal
Ela está comigo num prego na parede
Às vezes levo-a para acariciar a mão
Custou 80 Marcos, todo o meu dinheiro de bolso.
Mas para mim era o pedaço de madeira mais precioso do mundo!
A música era simples, a música era boa
Só precisavas de três pegas, um sonho e coragem.
A música era mágica, a música era quente
E as raparigas estavam em "The Rotten Rabish Skiffle Guys"»
Custou uma fortuna e agora já não joga.
Mas não desisto do quadro velho por uma fortuna.
Porque o Stradivarius na mão de Anne Sophie murmura
É para mim a velha guitarra elétrica da fonte de transporte!
A música era simples, a música era boa
Só precisavas de três pegas, um sonho e coragem.
A música era a nossa cena, a música disparou
Os Pettycoats balançaram e os Jeans ficaram apertados.
A música era mágica, a música era quente
E as raparigas estavam em "The Rotten Rabish Skiffle Guys"»