Reinhard Mey — Mein Achtel Lorbeerblatt letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Mein Achtel Lorbeerblatt" de Reinhard Mey.

Letra

Dem einen sitzt meine Nase zu weit links im Gesicht,
Zu weit rechts erscheint sie dem anderen und das gefällt ihm nicht.
Und flugs ergreift das Wort der Dritte
Und der bemerkt alsdann:
Sie sitzt zu sehr in der Mitte
Und ich sollt‘ was ändern daran.
Und ich bedenk‘, was ein jeder zu sagen hat,
Und schweig‘ fein still,
Und setz‘ mich auf mein achtel Lorbeerblatt
Und mache, was ich will.
Die einen hör‘ ich sagen,
Ich sei der alte nicht mehr,
Und wieder andere sich beklagen,
Daß ich noch der alte wär‘.
Dann sagt ein Musikkritiker,
Dem‘s an Argumenten gebricht:
«Sie war‘n doch früher einmal dicker».
Da widersprech‘ ich ihm nicht.
Und ich bedenk‘, was ein jeder zu sagen hat,
Und schweig‘ fein still,
Und setz‘ mich auf mein achtel Lorbeerblatt
Und mache, was ich will.
Am Hungertuch zu nagen,
Ist des Künstlers schönstes Los.
Im Gegenteil, so prunkvoll,
Wie ein Papst sein,
Macht ihn groß.
Das alles sei Hose wie Jacke.
Ob Schulden, ob Geld auf der Bank!
Hauptsache, er hat ‘ne Macke
Und nicht alle Tassen im Schrank.
Und ich bedenk‘, was ein jeder zu sagen hat,
Und schweig‘ fein still,
Und setz‘ mich auf mein achtel Lorbeerblatt
Und mache, was ich will.
Dem einen ist meine Hose
Schon längst zu abgenutzt,
Dem anderen wieder bin ich
Zu prächtig rausgeputzt.
Der Dritte hat was gegen Westen
Und einen Rat für mich bereit:
Ich gefiele ihm am allerbesten
Im langen Abendkleid.
Und ich bedenk‘, was ein jeder zu sagen hat,
Und schweig‘ fein still,
Und setz‘ mich auf mein achtel Lorbeerblatt
Und mache, was ich will.
Mit großer Freude sägen
Die einen an meinem Ast,
Die andern sind noch beim Überlegen,
Was ihnen an mir nicht paßt,
Doch was immer ich tuen würde,
Ihre Gunst hätt‘ ich schon verpatzt,
Also tu‘ ich, was ein Baum tun würde,
Wenn ein Schwein sich an ihm kratzt.
Und ich bedenk‘, was ein jeder zu sagen hat,
Und schweig‘ fein still,
Und setz‘ mich auf mein achtel Lorbeerblatt
Und mache, was ich will.
Es gibt noch ein paar Leute,
Und an die hab‘ ich gedacht,
Für die hab‘ ich meine Lieder
So gut es geht gemacht,
Die beim großen Kesseltreiben
Nicht unter den Treibern sind.
Solang‘ mir ein paar Freunde bleiben,
Hängt meine Fahne nicht im Wind.
Und ich scher‘ mich den Teufel um Goliath,
Und schweig‘ fein still.
Habt Dank für das achtel Lorbeerblatt,
Auf dem ich tun kann, was ich will.

Tradução da letra

Aquele que senta o meu nariz muito à esquerda na cara,
Longe demais para a direita parece para o outro e ele não gosta.
E rapidamente toma a palavra do terceiro
E então ele repara:
Ela senta-se demasiado no meio
E eu devia mudá-lo.
E considero o que todos têm a dizer,
E fica calado.,
E põe-me na minha oitava folha
E fazer o que eu quiser.
Aquele que ouço dizer,
Já não sou o velho.,
E ainda outros reclamam,
Que eu ainda era o velho.
Então um crítico de música diz ,
Que não tem argumentos:
"Ela era mais gorda."
Não o contradigo.
E considero o que todos têm a dizer,
E fica calado.,
E põe-me na minha oitava folha
E fazer o que eu quiser.
A roer o pano da fome,
É o melhor lote do artista.
Pelo contrário, tão sumptuoso.,
Como ser Papa,
Torna-o fantástico.
Tudo isto são calças como um casaco.
Se dívida, se dinheiro no banco!
O principal é que ele tem uma peculiaridade.
E nem todos os copos no armário.
E considero o que todos têm a dizer,
E fica calado.,
E põe-me na minha oitava folha
E fazer o que eu quiser.
Aquele é as minhas calças.
Já está muito gasto.,
Para o outro novamente eu sou
Demasiado magnificamente limpo.
O terceiro tem algo contra o Ocidente.
E alguns conselhos prontos para mim:
Eu gosto mais dele.
Com um vestido de noite longo.
E considero o que todos têm a dizer,
E fica calado.,
E põe-me na minha oitava folha
E fazer o que eu quiser.
Serrar com muito prazer
The one at my Branch,
Os outros ainda estão a pensar,
O que não gostas em mim,
Mas o que quer que eu fizesse,
Teria perdido o teu favor.,
Então eu faço o que uma árvore faria,
Quando um porco lhe coça.
E considero o que todos têm a dizer,
E fica calado.,
E põe-me na minha oitava folha
E fazer o que eu quiser.
Ainda há algumas pessoas,
E pensei neles.,
Para o qual tenho as minhas canções
Feito o melhor possível,
A grande caldeira a conduzir
Não estão entre os motoristas.
Desde que eu fique com alguns amigos,
Não pendures a minha bandeira ao vento.
E eu preocupo-me com o Golias,
E fica calado.
Obrigado pela oitava folha,
Em que posso fazer o que quero.