Reinhard Mey — Der Unendliche Tango Der Deutschen Rechtschreibung letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Der Unendliche Tango Der Deutschen Rechtschreibung" de Reinhard Mey.

Letra

Hab' ein altes Heft gefunden
Mit krakliger Kinderschrift.
Abgewetzt, vergilbt, geschunden —
Und ein bser, roter Stift
Metzelt in den Hhenflgen
Meiner armen Niederschrift
Mit sadistischem Vergngen
Und verspritzt sein Schlangengift.
Und ich spre, jeder rote
Strich am Rand trifft wie ein, Pfell
Die Zensur ist keine Note,
Die Zensur ist wie ein Beil,
Ich spr’s, als obs heut wre
Und ich blick' zurck im Zorn,
Strflinge auf einer Galeere
Und der Einpeitscher steht vorn:.
«Nach L N R, das merke ja,
Stehn nie T Z und nie C K!
Bildest die Mehrzahl du vom Wort,
Dann hrst die Endung du sofort!
Nimm die Regel mit ins Bett:
Nach Doppellaut kommt nie T Z!
Und merke: Trenne nie S T,
Denn es tut den beiden weh!»
Ich war kein schlechter Erzhler,
Aber es war wie verhext:
Wo ich schrieb, da waren Fehler
Und wo nicht, hab' ich gekleckst.
Nachhilfe und guter Wille
Blieben fruchtlos, ist doch klar,
Weil ich meist wegen Sybille

Tradução da letra

Encontrei um livro antigo
Com a porcaria da escrita infantil.
Esfolado, amarelado, magoado —
E um bser, caneta vermelha
Abate no Hhenflgen
O meu pobre disco
Com prazer sádico
E pulverizou o veneno de cobra.
E eu falo, cada vermelho
Um golpe na borda bate como uma Pfell
Censura não é uma nota,
A censura é como um machado,
I spr's, as if today wre
E olho para trás com raiva,
Strflinge em uma cozinha
E o chicote está à frente.
"Depois de L N R, notem que sim,
Nunca fiques de pé e nunca CK!
Faça o plural você da palavra,
Então hrst o fim você imediatamente!
Leva a regra para a cama.:
De acordo com o double, De acordo com o TZ nunca vem!
E lembrem-se: nunca se separem,
Porque magoa os dois!»
Não era má contadora de histórias.,
Mas era como se estivesse enfeitiçado.:
Onde escrevi, houve erros.
E onde não, eu cronometrei.
Tutoria e boa vontade
Permaneceu infrutífero, é, no entanto, claro,
Porque eu principalmente por causa da Sybille