Reinhard Mey — Approche Ton Fauteuil Du Mien (Lied Zur Nacht) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Approche Ton Fauteuil Du Mien (Lied Zur Nacht)" de Reinhard Mey.

Letra

Approche ton fauteuil du mien
Tire les rideaux
Il y a des crêpes au sarrasin
Et du vin chaud
J’ai débranché le téléphone
La porte est verrouillée
Ce soir ne viendra plus personne
Nous sommes bien cachés
Mon vieux fusil est bien en place
Là-haut dans le grenier
De là je vise droit en face
L‘orée de la forrêt
Pas un souffle dans les feuilles
N'éveille le jardin
Et aux abois devant le seuil
Veillent nos chiens
La pendule s’est arrêtée
De battre la cadence
Quand l‘oreille s’y est habituée
On entend le silence
Est-ce l#été, est-ce l’hiver
Sous ce méridien?
Est-ce la paix, est-ce la guerre?
Ce soir je n’en sais rien!
Si c'était la fin du chemin
Notre dernier jour
Allons! Finissons donc le vin
Et le pommes-au-four!
Approche ton oreiller du mien
Essaye d’imaginer
Qu’il nous reste jusqu'à demain
Pour nous aimer!

Tradução da letra

Põe a tua cadeira perto da minha.
Puxa as cortinas
Há panquecas com trigo mourisco.
E vinho amassado
Desliguei o telefone.
A porta está trancada.
Ninguém virá esta noite.
Estamos bem escondidos
A minha velha arma está no lugar.
Lá em cima no sótão
A partir daí eu aponto directamente para a frente
The edge of the Forrest
Nem um sopro nas folhas
Não acorda o jardim
E nos chicotes à frente do limiar
Cuidado com os nossos cães.
O pêndulo parou
Para vencer o ritmo
Quando a orelha se habituou
Ouvimos o silêncio
É verão, é Inverno
Debaixo daquele Meridiano?
É paz, é guerra?
Esta noite não sei!
Se fosse o fim do caminho
O nosso último dia
Vamos! Vamos acabar o vinho.
E as maçãs no forno!
Põe a tua almofada perto da minha.
Tente imaginar
Que temos até amanhã
Para nos amar!