Ray Stevens — Ahab the Arab letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ahab the Arab" de Ray Stevens.

Letra

Let me tell you 'bout Ahab the Arab
The Sheik of the burning sand
He had emeralds and rubies just dripping off a him
And a ring on every finger of his hands
He wore a big ol' turban wrapped around his head
And a scimitar by his side
And every evening about midnight
He’d jump on his camel named Clyde and ride
Silently through the night to the Sultan’s tent
Where he would secretly meet up with Fatima of the Seven Veils
Swingingest grade A number one U.S. choice dancer
In the Sultan’s whole harem
'Cause heh, him and her had a thing going
You know and they’d been carrying on for some time now
Behind the Sultan’s back and you could hear him talk to his camel
As he rode out across the dunes
His voice would cut through the still night desert air
And he’d say
Which is Arabic for, «Stop, Clyde!»
Clyde would say
Which is camel for, «What the heck did he say anyway?»
Well
He brought that camel to a screeching halt
At the rear of Fatima’s tent, jumped off Clyde
Snuck around the corner and into the tent he went
There he saw Fatima laying on a Zebra skin rug
Wearing rings on her fingers and bells on her toes
And a bone in her nose ho, ho There she was friends, lying there in all her radiant beauty
Eating on a raisin, grape, apricot, pomegranate
Bowl of chitterlings, two bananas, three Hershey bars
Sipping on a «R C» Co-Cola listening to her transistor
Watching the Grand Ole Opry on the tube
Reading the Mad magazine while she sung
«Does your chewing gum lose it’s flavor?»
And Ahab walked up to her and he said
Which is Arabic for, «Let's twist again like we did last summer, baby»
You know what I mean! Whew!
She looked up at him from off the rug
Give him one of the sly looks
She said, «Crazy crazy crazy cray»
'Round and around and around and around and around and around
And that’s the story 'bout Ahab the Arab
The Sheik of the burnin' sand
Ahab the Arab the swinging Sheik of the burnin' sand

Tradução da letra

Deixa-me falar-te do Ahab, o árabe.
O xeque da areia ardente
Tinha esmeraldas e rubis a pingar - lhe em cima.
E um anel em cada dedo das suas mãos
Ele usava um turbante à volta da cabeça.
E um Cimitarra ao seu lado
E todas as noites por volta da meia-noite
Ele saltava para cima do seu camelo chamado Clyde e cavalgava
Silenciosamente durante a noite até à tenda do sultão
Onde se encontrava secretamente com Fátima dos Sete Véus
Swingest grau um dançarino número um dos EUA.
Em todo o harém do sultão
Porque ele e ela tinham um problema.
Sabes, e eles estavam a continuar há já algum tempo.
Nas costas do sultão e conseguias ouvi-lo falar com o seu camelo.
Enquanto cavalgava pelas dunas
A sua voz cortaria o ar calmo do deserto
E ele dizia:
Que significa em árabe: "Pára, Clyde!»
Clyde diria
Que significa camelo: "que raio disse ele?»
Bem
Ele trouxe aquele camelo para uma parada gritante
Na parte de trás da tenda da Fátima, saltou do Clyde.
Esgueirou-se pela esquina e entrou na tenda.
Lá ele viu A Fatima deitada num tapete de pele de Zebra.
Usando anéis nos dedos e sinos nos dedos dos pés
E um osso no nariz ela era amiga, ali deitada em toda a sua beleza radiante
Comer passas, uvas, alperce, romã
Tigela de chitterlings, duas bananas, três barras de Hershey
A beber um" R C " Co-Cola a ouvir o transistor dela.
A ver o Grand Ole Opry no metro
Lendo a revista Mad enquanto ela cantava
"A tua pastilha perde o sabor?»
E o Ahab aproximou-se dela e disse:
Que é Árabe para, " vamos torcer de novo como fizemos no verão passado, querida»
Sabes o que quero dizer! Ufa!
Ela olhou para ele de cima do tapete
Dá-lhe um ar manhoso.
Ela disse:»
Volta e volta e volta e volta e volta e volta
E essa é a história de Ahab, o árabe.
O xeque da areia ardente
Ahab o árabe o xeque balançante da areia ardente