Raphael — Noire sérénade letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Noire sérénade" de Raphael.
Letra
Cette nuit je cherche une camarade pour oublier la débandade
Une amoureuse une garde malade
La vie se dévale s’escalade à Paris
Sous les colonnades cette nuit je parle au vent, aux arbres et je traîne mon
cœur un peu nomade
Dans la banlieu noire de monde
Défiler d automobiles, tête chercheuse mobile
À Paris ss la menace de la nuit et tj a Paris
Sans Nouvelle de toi sans nouvelle de toi
je rentre dans leur première rade cette fille me lance son (?) mais y a devant
un whisky. Sérénade.
Je pourrais lui sortir toutes mes salades en vieille culotte et continuer la balade et Sans nouvelle de toi. Et sans nouvelle de toi
Seulement (?)
Une tornade vole au dessus des balustrades
Moi menteur
Pathologique dernière stade ma cherie ce n’est qu’une passade et cette nuit je parle au vent au arbres
Sous une voiture de l ambassade je pourrais faire une glissade
J’ai pas vu la dernière des cartes j’ai pas vu la dernière rasade
Qu’on se lézarde la façade
Le soleil noir en ambuscade
(Merci à Mira pour cettes paroles)
Tradução da letra
Esta noite procuro um camarada para esquecer a fúria
Um amante um guarda doente
As desvalorizações da vida aumentam em Paris
Sob os colonnades esta noite eu falo com o vento, com as árvores e arrasto a minha
um pequeno coração nómada
No subúrbio negro do mundo
Pergaminho de automóveis, cabeça de busca em movimento
Em Paris ss a ameaça da noite e TJ em Paris
Sem notícias tuas sem notícias tuas
Eu entro na primeira onda deles e esta rapariga atira-me a dele.) mas há
whisky. Serena.
Podia tirar todas as minhas saladas com as minhas cuecas velhas e continuar a andar e sem notícias tuas. E sem notícias tuas
Só?)
Um tornado voa sobre os trilhos
Mentiroso.
Última etapa patológica, minha querida. É só uma passada. e esta noite falo com o vento nas árvores.
Debaixo de um carro da Embaixada eu podia deslizar
Não vi as últimas cartas. não vi a última barba.
Vamos abanar a frente
O Sol Negro numa emboscada
(Obrigado a Mira por estas palavras)