Raphael — La Mémoire Des Jours letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La Mémoire Des Jours" de Raphael.
Letra
Mais il est un peu tard
Ote toi du chemin
Vagabond contre moi
Je vais la retrouver
Quelque part je la vois
Qui me touche la main
Y’a-t-il quelqu’un?
Reponds
Reponds
Bien sur je l’aime encore
Dans ce taudis vivant
Mais il est un peu tard
Ou ces maudits vivants
Dans nos jambes nous genent
Approche que je te voie
C’etait toi, c’etait toi
Encore je m’en souviens
Qu’avons-nous eu depuis des jours
Des jours et la memoire des jours
Des jours et la memoire des jours
Dormons dormons dormons
Mais la chaleur est l Mais la chaleur est l Allons plus loin la-bas
Sous l’ombre de nos pas
Qui continuent sans nous
C’etait elle c’etait moi
C’etait elle mon cou
Et nous ne savions pas
Qu’avons-nous eu depuis des jours
Des jours et la memoire des jours
Des jours et la memoire
Dormons dormons dormons
Tradução da letra
Mas é um pouco tarde.
Sai da frente.
Vagabundo contra mim
Eu encontro-a.
Em algum lugar eu a vejo
Que toca na minha mão
Há alguém?
Encontrar
Encontrar
Claro que ainda gosto.
Nesta favela viva
Mas é um pouco tarde.
Ou aqueles malditos vivos
Nas nossas pernas genent
Vá lá, Deixa-me ver-te.
Foste tu, foste tu.
Ainda me lembro
O que temos há dias
Os dias e a memória dos dias
Os dias e a memória dos dias
Vamos dormir vamos dormir
Mas o calor é l mas o calor é l vamos mais para baixo lá
Sob a sombra dos nossos passos
Que continuam sem nós
Era ela. era eu.
Ela era o meu pescoço
E nós não sabíamos
O que temos há dias
Os dias e a memória dos dias
Dias e memória
Vamos dormir vamos dormir